The framework sets rules for the allocation of capital to banks' exposures to risks through their lending and other operations. | UN | ويحدد الإطار قواعد توزيع رؤوس أموال المصارف في حالات التعرض للأخطار عن طريق الإقراض والعمليات الأخرى. |
Everyone is exposed to radiation from natural background sources, and when this is understood, useful perspective is gained in viewing exposures to man-made sources. | UN | والكل معرض لﻹشعاع من مصادر المحيط الطبيعي، وعندما يفهم هذا اﻷمر نكتسب منظورا مفيدا في مجال دراسة حالات التعرض لمصادر اﻹشعاع الاصطناعية. |
Separate estimates were made for the normalized components resulting from local and regional exposures and from exposures to globally dispersed radionuclides. | UN | وأعدت تقديرات منفصلة للمكونات المنمطة الناجمة عن حالات التعرض المحلية واﻹقليمية وعن حالات التعرض للنويدات المشعة المنبثة على نطاق العالم. |
Since the inception of the risk assessment initiative, many exposures to risk have been mitigated. | UN | ومنذ بدء مبادرة تقييم المخاطر أمكن التخفيف من حدة كثير من عمليات التعرض للمخاطر. |
In the European Union Risk Assessment Report (EU-RAR), exposures to humans via environmental routes have been estimated using EUSES and showed no increase for octaBDE from 1994 to 1999. | UN | في تقرير للاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر، تم تقدير تعرض الإنسان عن طريق المسارات البيئية باستخدام برنامج EUSES ولم يُظهر أي زيادة بالنسبة للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم في الفترة من عام 1994 إلى عام 1999. |
exposures to BDE-209 continue in early infancy due to its presence in breast milk. | UN | وتستمر حالات التعرض للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 في الفترة المبكرة بعد الولادة نظراً لوجوده في لبن الأم. |
The Chile notification noted that in general the highest exposures to asbestos are amongst the working population whether during manufacture of materials containing asbestos or during installation or demolition. | UN | جاء في إخطار شيلي أن أعلى حالات التعرض بصفة عامة للأسبست تكون بين السكان العاملين، سواء أثناء تصنيع المواد المشتملة على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم. |
The Chile notification noted that in general the highest exposures to asbestos are amongst the working population whether during manufacture of materials containing asbestos or during installation or demolition. | UN | جاء في إخطار شيلي أن أعلى حالات التعرض بصفة عامة للأسبست تكون بين السكان العاملين، سواء أثناء تصنيع المواد المشتملة على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم. |
The Chile notification noted that in general the highest exposures to asbestos are amongst the working population whether during manufacture of materials containing asbestos or during installation or demolition. | UN | جاء في إخطار شيلي أن أعلى حالات التعرض بصفة عامة للأسبست تكون بين السكان العاملين، سواء أثناء تصنيع المواد المشتملة على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم. |
The Chile notification noted that in general the highest exposures to asbestos are amongst the working population whether during manufacture of materials containing asbestos or during installation or demolition. | UN | جاء في إخطار شيلي أن أعلى حالات التعرض بصفة عامة للأسبست تكون بين السكان العاملين، سواء أثناء تصنيع المواد المشتملة على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم. |
The Chile notification noted that in general the highest exposures to asbestos are amongst the working population whether during manufacture of materials containing asbestos or during installation or demolition. | UN | جاء في إخطار شيلي أن أعلى حالات التعرض بصفة عامة للإسبست تكون بين السكان العاملين، سواء أثناء تصنيع المواد المشتملة على الإسبست أو أثناء التركيب أو الهدم. |
Asbestotic changes are common following prolonged exposures to 5 to 20 fibres/ml (IPCS, 1998). Lung cancer | UN | وتكون التغيرات الأسبستية شائعة في أعقاب حالات التعرض الطويلة التي تصل من 5 إلى 20 سنة ألياف/مليلتر (IPCS، 1998). |
In pursuit of its mandate, the Committee thoroughly reviews and evaluates global and regional exposures to radiation; and it evaluates evidence of radiation-induced health effects in exposed groups, including survivors of the atomic bombings in Japan. | UN | وعملا بتلك الولاية، تستعرض اللجنة وتقيم بدقة حالات التعرض الإشعاعي على النطاق العالمي والإقليمي؛ وتُخضع للتقييم الأدلة القائمة على تأثير الإشعاع على الصحة في محيط الجماعات التي تعرضت له، ومنها ضحايا التفجيرات الذرية الذين نجوا من الموت في اليابان. |
This is another area where there have been frequent and justified calls for more effective monitoring and regulation by central banks; and questions have been raised about Western banks’ credit evaluation procedures, which allow excessively large exposures to hedge funds and other institutions to develop without proper monitoring. | UN | ويشكل هذا مجالا آخر تواترت فيه دعوات لها ما يبررها لزيادة فعالية الرصد والتنظيم من جانب المصارف المركزية؛ وقد أثيرت تساؤلات بشأن إجراءات تقييم الائتمان المتبعة في المصارف الغربية التي تفسح المجال أمام نشوء حالات التعرض لتأثير الصناديق الوقائية وغيرها من هذه المؤسسات دون رصد سليم. |
Risk estimates used in the calculations were derived from past exposures to relatively high levels of chrysotile (NICNAS, 1999). Current levels of exposure are much lower than the levels estimated in the cohort studies presented in the NICNAS report and as such risk extrapolations may be an overestimate. | UN | فقد استمدت تقديرات المخاطر المستخدمة في الحسابات من عمليات التعرض السابقة للمستويات المرتفعة نسبيا للكريسوتيل (NICNAS، 1999) فالمستويات الحالية للتعرض تقل كثيرا عن المستويات المقدرة في الدراسات المختلفة الواردة في تقرير NICNAS وعلى رأي فإن استقراء المخاطر قد ينطوي على مبالغة في التقديرات. |
Risk estimates used in the calculations were derived from past exposures to relatively high levels of chrysotile (NICNAS, 1999). Current levels of exposure are much lower than the levels estimated in the cohort studies presented in the NICNAS report and as such risk extrapolations may be an overestimate. | UN | فقد استمدت تقديرات المخاطر المستخدمة في الحسابات من عمليات التعرض السابقة للمستويات المرتفعة نسبيا للكريسوتيل (NICNAS، 1999) فالمستويات الحالية للتعرض تقل كثيرا عن المستويات المقدرة في الدراسات المختلفة الواردة في تقرير NICNAS وعلى رأي فإن استقراء المخاطر قد ينطوي على مبالغة في التقديرات. |
" European Union Risk Assessment Report (EU-RAR), exposures to humans via environmental routes have been estimated using EUSES and showed no increase for octaBDE from 1994 to 1999. | UN | " في تقرير للاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر، تم تقدير تعرض الإنسان عن طريق المسارات البيئية باستخدام برنامج EUSES ولم يُظهر أي زيادة بالنسبة للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم في الفترة من عام 1994 إلى عام 1999. |
(g) Target research efforts and apply research results to priority public health issues, in particular those affecting susceptible and vulnerable populations, through the development of new vaccines, reducing exposures to health risks, building on equal access to health-care services, education, training and medical treatment and technology and addressing the secondary effects of poor health; | UN | (ز) توجيــــه الجهــود البحثية نحو القضايا الصحية ذات الأولوية - وتطبيق نتائج البحوث عليها - خاصة القضايا التي تمس الفئات السكانية الضعيفة والمعرضة للإصابة بالأمراض، وذلك باستحداث لقاحات جديدة، والتقليل من نسبة التعرض للأخطار الصحية، وتعزيز تكافؤ الفرص في الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم والتدريب والمعالجة والتكنولوجيا الطبية، والاهتمام بالآثار الجانبية لسوء الصحة؛ |
No reports were made regarding major DDT incidents, such as production or road accidents and spills, resulting in human exposures to and/or environmental contamination. | UN | لم ترد تقارير تتعلق بحوادث كبيرة مرتبطة بالـ دي.دي.تي مثل حوادث الإنتاج، أو حوادث الطرق أو حوادث الانسكابات التي تسفر عن حالات تعرض بشرية و/أو تلوث بيئي. |
Following the assessment, a management plan should be developed if required to decrease occupational exposures to mercury. | UN | وعقب الانتهاء من التقييم، ينبغي وضع خطة لإدارة مخاطر الزئبق، عند الاقتضاء، من أجل خفض مستويات التعرض المهني للزئبق. |
Some of these sources may result in direct worker exposure and may also result in elevated mercury levels in the area immediately surrounding the release source, resulting in higher exposures to the population in that area. | UN | وقد تؤدي بعض هذه المصادر إلى تعرض العمال بشكل مباشر، كما أنها قد تؤدي إلى زيادة مستويات الزئبق في المنطقة التي تحيط مباشرة بمصدر الإطلاق، والتي تؤدي بدورها إلى ارتفاع مستويات تعرض السكان القاطنين في تلك المنطقة. |
The use of surrogate data from an assemblage of the different data sets can also be used in preliminary estimates of exposures to mercury. | UN | ويمكن أيضاً إجراء تقديرات أولية للتعرض للزئبق باستخدام بيانات بديلة مستقاة من مجموعات مختلفة من البيانات. |
(c) Apply the countermeasures necessary to eliminate or reduce vulnerabilities and exposures to electronic threats; | UN | (ج) تطبيق ما يلزم من تدابير مضادة للقضاء على مواطن الضعف إزاء المخاطر الالكترونية وحالات التعرض لها أو الحد منها؛ |