"expressed by many" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعرب عنها العديد من
        
    • أعرب عنه كثير من
        
    • أعرب عنه الكثيرون
        
    • أعرب عنه كثيرون
        
    • أعربت عنه العديد من
        
    • أعرب عنها الكثيرون
        
    • التي عبّر عنها عدد كبير
        
    • التي أبداها العديد من
        
    • التي أعرب عنها كثيرون
        
    • عبّر عنها عدد كبير من
        
    • حفظ السلام الذي أعرب عنه العديد من
        
    • عبر عنه كثيرون
        
    • أعربت عنه وفود عديدة
        
    • التي أعرب عنها كثير
        
    • التي أعربت عنها عدة
        
    In conclusion, we support the proposals expressed by many speakers on revitalizing the current work of the First Committee. UN ختاما، نؤيد المقترحات التي أعرب عنها العديد من المتكلمين بشأن إعادة تنشيط أعمال اللجنة الأولى.
    That recommendation reflected the concerns expressed by many staff members consulted. UN وتجسد تلك التوصية الشواغل التي أعرب عنها العديد من الموظفين الذين جرت استشارتهم.
    Noting the widespread interest in contributing to the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations expressed by many Member States, in particular troop-contributing countries, UN وإذ تلاحظ الاهتمام الواسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الذي أعرب عنه كثير من الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات،
    We share the frustration expressed by many over the past few weeks in regards to the CD's current stalemate. UN إننا نتقاسم الشعور بالإحباط الذي أعرب عنه الكثيرون خلال الأسابيع القليلة الماضية فيما يخص المأزق الحالي لمؤتمر نزع السلاح.
    In that regard, I share the disappointment expressed by many who spoke before me. UN وفي هذا الصدد، أتشاطر الإحباط الذي أعرب عنه كثيرون ممن سبقوني إلى التكلم.
    Austria shares the view expressed by many delegations that the issue of follow-up is crucial. UN وتشارك النمسا في الرأي الذي أعربت عنه العديد من الوفود بأن مسألة المتابعة تمثل أمراً حاسما.
    The Forum had dealt with the fears expressed by many and had attempted to create some understanding of the available processes and solutions. UN وتناول المنتدى المخاوف التي أعرب عنها الكثيرون وعمل على تحقيق شيء من الفهم للعمليات والحلول المتاحة.
    302. Nonetheless, to align the draft with the solution proposed in the 1951 advisory opinion of the International Court of Justice, and in response to the criticisms and misgivings expressed by many Commission members, the radical solution proposed by Waldock was abandoned in favour of a simple presumption of maximum effect, leaving minimum effect available as an option. UN 302 - ومع ذلك، وسعيا إلى تقريب المشروع من الحل الذي اختارته المحكمة في فتواها في عام 1951( )، وعلى إثر الانتقادات والشكوك التي عبّر عنها عدد كبير من أعضاء اللجنة()، تم التخلي عن الحل الجذري الذي اقترحه والدوك، واستعيض عنه بافتراض بسيط لصالح الأثر الأقصى، وبقي الأثر المحدود بوصفه اختياريا فقط.
    11. Endorses the view expressed by many indigenous participants during the seventeenth session of the Working Group on Indigenous Populations that the establishment of the permanent forum should not be understood as a justification for the abolition of the Working Group, which should continue to carry out the ample, flexible mandate conferred upon it by the Economic and Social Council in resolution 1982/34 of 7 May 1982; UN 11- تؤيد وجهة النظر التي أبداها العديد من المشاركين من الشعوب الأصلية أثناء الدورة السابعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والقائلة بأن إنشاء المحفل الدائم لا ينبغي أن يفهم على أنه مبرر لإلغاء الفريق العامل، الذي ينبغي أن يواصل اضطلاعه بولايته الشاملة والمتسمة بالمرونة التي أناطها به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار 1982/34 المؤرخ 7 أيار/مايو 1982؛
    After some hesitation -- justified by the complexity of the situation in Libya, which makes the concerns expressed by many here today understandable -- my country has decided to express its willingness to cooperate with the National Transitional Council (NTC), which, realistically speaking, has Libya's destiny in its hands. UN بعد شيء من التردد، الذي يبرره تعقد الحالة في ليبيا، الذي يجعل الشواغل التي أعرب عنها كثيرون هنا اليوم مفهومة، قرر بلدي الإعراب عن استعداده للتعاون مع المجلس الوطني الانتقالي، الذي يمسك من الناحية الواقعية، بمصير ليبيا في يديه.
    Our overall view is the same as that already expressed by many delegations, including those of the Russian Federation, the United States and Germany, in that differences of opinion persist regarding this document. UN ورؤيتنا العامة هي تلك نفسها التي سبق أن أعرب عنها العديد من الوفود، بما فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وألمانيا، وهي أن اختلافات الرأي حول هذه الوثيقة لا تزال قائمة.
    If the optional protocol did not reflect the concerns expressed by many States and could not expect significant participation, it would be neither a strong nor an effective mechanism. UN وإذا لم يعكس البروتوكول الاختياري دواعي القلق التي أعرب عنها العديد من الدول ولم يستطع تأمين مشاركة عدد كبير من الدول فيه، فإنه لن يكون آلية قوية وفعالة.
    China understands the legitimate concerns expressed by many non-nuclear-weapon States about nuclear testing, and it wishes to thank all those countries that appreciate and sympathize with its position. UN وتتفهم الصين الشواغل المشروعة التي أعرب عنها العديد من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية حيال التجارب النووية، وتود أن تشكر جميع البلدان التي تقدر موقف الصين وتتعاطف معه.
    Taking note of the widespread interest in contributing to the work of the Special Committee on Peace-keeping Operations expressed by many Member States, including troop-contributing countries, UN وإذ تحيط علما بما أعرب عنه كثير من الدول اﻷعضاء، ومنها البلدان المساهمة بقوات، من اهتمام واسع النطاق باﻹسهام في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Taking note of the widespread interest in contributing to the work of the Special Committee on Peace-keeping Operations expressed by many Member States, including troop-contributing countries, UN وإذ تحيط علما بما أعرب عنه كثير من الدول اﻷعضاء، ومنها البلدان المساهمة بقوات، من اهتمام واسع النطاق باﻹسهام في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    The main impetus behind the Initiative was the concern expressed by many in the scientific community over the effects of nutrient overload on the environment. UN وكانت قوة الدفع الرئيسية خلف المبادرة ذلك الانشغال الذي أعرب عنه الكثيرون في المجتمع الدولي بشأن آثار حمل المغذيات على البيئة.
    6. The Coordinating Committee recognised the clear expression of the States Parties and others that steps be taken to intensify consideration of international cooperation and assistance in the context of the Convention, noting the support expressed by many for the establishment of a new Standing Committee on cooperation and assistance. UN 6- وسلّمت لجنة التنسيق بما أعربت عنه بشكل واضح الدول الأطراف وغيرها بشأن اتخاذ خطوات للتركيز على النظر في التعاون والمساعدة الدوليين في سياق الاتفاقية، مشيرة إلى الدعم الذي أعرب عنه كثيرون لإنشاء لجنة دائمة جديدة تعنى بالتعاون والمساعدة.
    I am profoundly disappointed by the news that France, in utter disregard of the concern expressed by many countries and ignoring the appeals of the countries that stand to be directly affected by its action proceeded with its first nuclear test at the Mururoa Atoll. UN يؤسفني حقا ما ورد من أ،باء عن أن فرنسا، مستخفة استخفافا تاما بالقلق الذي أعربت عنه العديد من البلدان ومتجاهلة طلبات البلدان التي ستتأثر مباشرة بأفعالها، باشرت بأول تجربة نووية لها في جزيرة موروروا.
    The brackets reflect the view expressed by many, at our fourth and earlier sessions, that it is premature to prejudge the outcome of the synergies process for those conventions. UN وتعكس الأقواس المعقوفة وجهة نظر أعرب عنها الكثيرون إبان دورتنا الرابعة والدورات السابقة، ومفادها أن التكهن بنتائج عملية التآزر بين تلك الاتفاقيات أمر سابق لأوانه.
    (9) However, in order to align the draft with the solution proposed in the 1951 advisory opinion of the International Court of Justice, and in response to the criticisms and misgivings expressed by many Commission members, the radical solution proposed by Waldock was abandoned in favour of a simple presumption of maximum effect, leaving minimum effect available as an option. UN 9) ومع ذلك، وسعياً إلى تقريب المشروع من الحل الذي اختارته المحكمة في فتواها في عام 1951( )، وعلى إثر الانتقادات والشكوك التي عبّر عنها عدد كبير من أعضاء اللجنة()، تم التخلي عن الحل الجذري الذي اقترحه والدوك، واستعيض عنه بافتراض بسيط لصالح الأثر الأقصى، وبقي الأثر الأدنى بوصفه اختيارياً فقط.
    13. Mr. Neil (Jamaica) said that the current Conference provided an opportunity to assess the validity and integrity of the NPT. His delegation shared the disappointment expressed by many others at the continuing lack of any real progress in the multilateral disarmament agenda. UN 13 - السيد نيل (جامايكا): قال إن المؤتمر الحالي يوفر الفرصة لتقييم سلامة وكمال معاهدة عدم الانتشار وإن وفد بلده يشاطر خيبة الأمل التي أعرب عنها كثيرون آخرون حيال إحراز تقدم حقيقي في جدول أعمال نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Taking note of the widespread interest in contributing to the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations expressed by many Member States, in particular troop-contributing countries, UN وإذ تحيط علما بالاهتمام الواسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الذي أعرب عنه العديد من الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات،
    While reaffirming Mongolia's support for the Secretary-General's proposal to establish a panel of eminent personalities, I also wish to support the view expressed by many others, and by the Permanent Representative of the Netherlands in particular, on work in parallel, and that the panel's work and our work in New York should complement, rather then compete with, each other. UN ومع التأكيد من جديد على تأييد منغوليا لاقتراح الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة، أود أن أعرب أيضا عن تأييدنا للرأي الذي عبر عنه كثيرون آخرون، وأعرب عنه بصفة خاصة الممثل الدائم لهولندا، بشأن العمل الموازي، وينبغي أن يكمل عمل الفريق عملنا في نيويورك، بدلا من أن ينافس العملان بعضهما البعض.
    In the same vein, I wish to echo the view expressed by many delegations that the Iranian nuclear issue needs to be settled through multilateral means, and that resorting to unilateral measures would only exacerbate the situation and complicate its resolution. UN وفي نفس السياق، أود أن أؤيد الرأي الذي أعربت عنه وفود عديدة من أنه يتعين تسوية المسألة النووية الإيرانية من خلال الوسائل المتعددة الأطراف، وأن اللجوء إلى تدابير أحادية لن يؤدي إلا إلى تفاقم الحالة وتعقيد حلها.
    The desire expressed by many countries to limit or eliminate the use of the veto in the future has also been clearly reflected in the compilation prepared by the facilitator. UN إن الرغبة التي أعرب عنها كثير من البلدان في الحد من استخدام حق النقض أو إلغائه في المستقبل وردت أيضا بوضوح في الوثيقة التجميعية التي أعدها الميسر.
    The concerns expressed by many delegations should be heeded by the Sixth Committee and the United Nations system. UN وينبغي أن تتصدى اللجنة السادسة ومنظومة اﻷمم المتحدة للشواغل التي أعربت عنها عدة وفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus