"expressed by the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعرب عنها المجتمع الدولي
        
    • أعرب عنه المجتمع الدولي
        
    • أبداه المجتمع الدولي
        
    • التي أبداها المجتمع الدولي
        
    • عبر عنها المجتمع الدولي
        
    Africa shares the views expressed by the international community in its continued opposition to the sanctions and embargo against Cuba. UN وأفريقيا تتشاطر الأفكار التي أعرب عنها المجتمع الدولي في معارضته المستمرة للجزاءات والحصار على كوبا.
    It expresses particular alarm at the continuing disregard by the Taliban of the concerns expressed by the international community. UN ويعرب عن جزعه الشديد لاستمرار عدم اكتراث الطالبان بالاهتمامات التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    It expresses particular alarm at the continuing disregard by the Taliban of the concerns expressed by the international community. UN ويعرب عن جزعه الشديد لاستمرار عدم اكتراث الطالبان بالاهتمامات التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    We can certainly welcome the unanimous will expressed by the international community to reduce poverty by half by 2015. UN ويسعنا بالتأكيد أن نرحب بالعزم الذي أعرب عنه المجتمع الدولي على تخفيض مستوى الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    It is my belief that the same laudable solidarity expressed by the international community with the Baltic States is urgently needed by my country, which is prevented from achieving real independence and pursuing its firm choice of democracy and freedom. UN وأرى أن بلدي الذي منع من تحقيق استقلال حقيقي ومن السعي الى اختباره الحازم للديمقراطية والحرية، يحتاج بصورة ملحة الى نفس التضامن الجدير بالثناء الذي أعرب عنه المجتمع الدولي لدول البلطيق.
    I am encouraged in this undertaking by the very broad support expressed by the international community for this initiative and by the positive cooperation demonstrated by all parts of the United Nations system, in keeping with the spirit of my reform proposals. UN ومما يشجعني في هذا المسعى ما أبداه المجتمع الدولي من تأييد واسع جدا لهذه المبادرة وما أظهرته جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة من تعاون إيجابي، تمشيا مع روح مقترحاتي اﻹصلاحية.
    Its influence and its prestige arise from the fact that it has always responded to the need for security expressed by the international community. UN وينبع تأثيره ومكانته من أنه استجاب دوماً للحاجة إلى الأمن التي أبداها المجتمع الدولي.
    It expresses particular alarm at the continuing disregard by the Taliban of the concerns expressed by the international community. UN ويعرب عن انزعاجه بصفة خاصة إزاء استمرار تجاهل الطالبان للشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    Sri Lanka is encouraged by the acknowledgment of positive developments and has noted concerns expressed by the international community. UN وأعربت سري لانكا عن ارتياحها للاعتراف بما حققته من تطورات إيجابية وأحاطت علماً بالشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    Such tests are taking place despite the concerns expressed by the international community. UN وتجرى هذه التجارب بالرغم من مشاعر القلق التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    Lastly, the draft statute assigned to the Presidency the power of revision, thus closing the entire procedural cycle and meeting the desire for equity expressed by the international community in the covenants. UN وأخيرا، فإن مشروع النظام اﻷساسي يعهد الى هيئة الرئاسة بسلطة اعادة النظر في اﻷحكام مغلقا بذلك دورة اجرائية كاملة وملبيا الرغبة في الانصاف التي أعرب عنها المجتمع الدولي في العهدين.
    The Government of Chile hoped that those commitments would become concrete actions to address the principal concerns expressed by the international community. UN وتأمل حكومة شيلي في أن تترجم هذه الالتزامات إلى إجراءات ملموسة من أجل التصدي للشواغل الرئيسية التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    They are not inherently indiscriminate and the concerns expressed by the international community relate to the political, legal or security aspects of the way they are operated rather than to their design. UN وهي ليست عشوائية بطبيعتها وتتعلق الشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي بالجوانب السياسية أو القانونية أو الأمنية بشأن الطريقة التي تعمل بها وليس تصميمها.
    We note with concern that the construction of new, and the expansion of existing, settlements continues to be carried out in disregard of the concerns expressed by the international community. UN ونلاحظ بعين القلق أن عمليات إنشاء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة لا تزال تجري دون أي احترام للشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    Serious action must be undertaken to seize upon the consensus expressed by the international community in this regard in order to end the bloodshed and suffering. UN فلا بد من اتخاذ إجراء حازم لاغتنام توافق الآراء الذي أعرب عنه المجتمع الدولي في هذا الصدد لوضع حد لإراقة الدماء والمعاناة.
    Malta shares in the grave concern expressed by the international community with regard to the suffering brought to millions of people through the use and indiscriminate effects of anti-personnel land-mines. UN وتتشاطر مالطة القلق العميق الذي أعرب عنه المجتمع الدولي ازاء المعاناة التي يتعرض لها ملايين الناس من جراء استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وآثارها العشوائية.
    We should welcome the commitment expressed by the international community to overcome the hazards that the implementation of the Charter has encountered to date in terms of protecting populations and human lives. UN ينبغي لنا أن نرحب بالالتزام الذي أعرب عنه المجتمع الدولي بالتغلب على الأخطار التي ووجهت في تنفيذ الميثاق حتى اليوم من حيث حماية الجماعات السكانية والأرواح البشرية.
    The Republic of Azerbaijan welcomes the principled and unequivocal position clearly expressed by the international community with regard to the so-called " presidential elections " held in the occupied territories of the Republic of Azerbaijan on 19 July 2007. UN ترحب جمهورية أذربيجان بالموقف الحاسم، القائم على أساس المبادئ، الذي أعرب عنه المجتمع الدولي بوضوح فيما يتعلق بما يسمى بـ " الانتخابات الرئاسية " المعقودة في الأراضي المحتلة من جمهورية أذربيجان يوم 19 تموز/يوليه 2007.
    The Group of 21 is extremely disappointed and fully shares the concern expressed by the international community at the decision recently taken by a nuclear-weapon State to suspend its moratorium and resume nuclear-weapon testing soon, as well as at the nuclear test recently conducted by another nuclear-weapon State. UN إن مجموعة اﻟ١٢ لتشعر بخيبة أمل بالغة وتشارك مشاركة تامة فيما أعرب عنه المجتمع الدولي من قلق إزاء ما قررته مؤخرا دولة حائزة لﻷسلحة النووية من تعليق وقفها الاختياري تجاربها واستئناف تجاربها النووية قريبا، وكذلك إزاء التجربة النووية التي أجرتها مؤخرا دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية.
    In this regard, I welcome the clear and strong support expressed by the international community for the continuation of my good offices mission and am determined to continue my personal engagement and the work of my Special Adviser in pursuit of the good offices objectives, including in follow-up to the five-point agenda that I discussed with Myanmar's senior leadership. UN وفي هذا الصدد، أرحِّب بالدعم الواضح والقوي الذي أعرب عنه المجتمع الدولي من أجل متابعة بعثة مساعيّ الحميدة، واعتزم مواصلة التزامي الشخصي وعمل مستشاري الخاص سعياً لتحقيق أهداف المساعي الحميدة، بما يشمل متابعة برنامج العمل المؤلف من خمس نقاط الذي ناقشته مع القيادة العليا لميانمار.
    He conveyed the appreciation of Haiti for the sympathy expressed by the international community and for the immediate response of UNICEF, in coordination with the United Nations and other partners. UN وأعرب عن تقدير هايتي للتعاطف الذي أبداه المجتمع الدولي وللاستجابة الفورية من اليونيسيف بالتنسيق مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    That between the need for disarmament expressed by the international community and the new national priorities expressed by certain countries; UN :: التناقض بين الحاجة إلى نزع السلاح التي أبداها المجتمع الدولي وبين الأولويات الوطنية الجديدة التي أعربت عنها بعض البلدان؛
    That is time enough for those States, which offered the pretext of lack of time to study the two judgments of the International Court of Justice to have now done so. It is also ample time for the Security Council to have considered the positions expressed by the international community in that meeting. UN وهو وقت كاف لتلك الدول التي تعللت بأنه لم يكن لديها متسع من الوقت لدراسة حكمي محكمة العدل الدولية كما أنه وقت كاف لكي ينظر المجلس في المواقف التي عبر عنها المجتمع الدولي في تلك الجلسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus