The Group of 12, however, expressed concern about the prevailing security situation in Mogadishu and asked that the Meeting be convened in Nairobi instead. | UN | غير أن مجموعة اﻟ ١٢ أعربت عن قلقها إزاء الحالة اﻷمنية السائدة في مقديشيو وطلبت أن يعقد الاجتماع في نيروبي بدلا منها. |
However, the Burundian Bar Association expressed concern about this decision claiming that some of the magistrates would not have sufficient experience. | UN | على أن نقابة المحامين البورونديين أعربت عن قلقها إزاء هذا القرار بزعم افتقار بعض القضاة المعينين إلى الخبرة الكافية. |
Council members expressed concern about the security and humanitarian situation in Darfur. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالتين الأمنية والإنسانية في دارفور. |
On several occasions during the spring of 1997, Council members expressed concern about the human rights and humanitarian situation in Zaire. | UN | وأعرب أعضاء المجلس في عدة مناسبات في ربيع عام ١٩٩٧ عن قلقهم إزاء حقوق اﻹنسان والحالة اﻹنسانية في زائير. |
It also expressed concern about persisting discrimination against religious minorities; in particular the Copts. | UN | كما أعربت عن القلق إزاء استمرار التمييز ضد الأقليات الدينية، وخاصة الأقباط. |
Azerbaijan noted that the Special Rapporteur on the question of torture expressed concern about poor prison conditions. | UN | وأشارت أذربيجان إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أعرب عن قلقه إزاء سوء الأوضاع في السجون. |
While paying specific attention to these current emergencies, delegations also expressed concern about protracted refugee situations. | UN | وفي الوقت الذي أولت فيه الوفود اهتماماً بالغاً للطوارئ الراهنة، أعربت عن قلقها بشأن حالات اللجوء التي طال أمدها. |
It also expressed concern about reports of large-scale evictions and increasing conflicts over land. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن عمليات الإخلاء واسعة النطاق وعن تزايد الصراعات على الأراضي. |
Switzerland noted that a number of measures had been taken to improve detention conditions, but expressed concern about general detention conditions and prison overcrowding. | UN | ولاحظت اتخاذ عدد من التدابير لتحسين ظروف الاحتجاز، لكنها أعربت عن قلقها إزاء ظروف الاحتجاز العامة والاكتظاظ في السجون. |
It expressed concern about the potential conflict between ordinary and indigenous justice under the new Constitution. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها إزاء إمكانية حدوث تضارب بين القضاء العادي وقضاء السكان الأصليين في ظل الدستور الجديد. |
It noted that treaty bodies had expressed concern about the detention of migrants and asylum-seekers. | UN | ولاحظت أن الهيئات المنشأة بمعاهدات أعربت عن قلقها إزاء احتجاز المهاجرين وملتمسي اللجوء. |
Several delegates that expressed concern about the implications of reporting on sensitive topics such as human rights and corruption. | UN | وأعرب عدة مندوبين عن قلقهم إزاء الآثار المترتبة على الإبلاغ عن المواضيع الحساسة مثل حقوق الإنسان والفساد. |
Following that briefing, members of the Council expressed concern about the delays in the preparations. | UN | وعقب هذه الإحاطة، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التأخير في هذه الاستعدادات. |
They expressed concern about the worsening security situation and the increase in conflict-related casualties. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الوضع الأمني وارتفاع عدد الخسائر المرتبطة بالنزاع. |
However, it expressed concern about the absence of independent election monitoring and the fact that that the state of emergency has remained in force since 1981. | UN | غير أنها أعربت عن القلق إزاء عدم وجود رصد مستقل للانتخابات واستمرار سريان حالة الطوارئ منذ عام 1981. |
They supported the work of UNFPA in the area of prevention of gender-based violence and expressed concern about female genital mutilation/cutting. | UN | وأعربت عن دعمها لعمل الصندوق في مجال منع العنف الجنساني، كما أعربت عن القلق إزاء تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى. |
It also expressed concern about the situation of foreign women who are experiencing domestic violence. | UN | كما أعرب عن قلقه إزاء وضع المرأة الأجنبية التي تتعرض للعنف المنزلي. |
While paying specific attention to these current emergencies, delegations also expressed concern about protracted refugee situations. | UN | وفي الوقت الذي أولت فيه الوفود اهتماماً بالغاً للطوارئ الراهنة، أعربت عن قلقها بشأن حالات اللجوء التي طال أمدها. |
It expressed concern about policies and practices resulting in lower-quality education for Roma children owing to segregation. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء السياسات والممارسات الناجمة عن تدني نوعية تعليم أطفال الروما بسبب التفرقة. |
However, the delegation expressed concern about coordination with other external donors in Mali. | UN | إلا أن الوفد أعرب عن قلقه بشأن التنسيق مع المانحين الخارجيين اﻵخرين في مالي. |
The Committee, in its previous concluding comments, and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights have expressed concern about women's disproportionate representation in part-time jobs. | UN | وقد أعربت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقهما إزاء التمثيل غير المتناسب للنساء اللائي يعملن على أساس عدم التفرغ. |
The Working Group applauded advances with regard to direct discrimination, but expressed concern about existing structural discrimination. | UN | وأشاد الفريق العامل بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالتمييز المباشر، ولكنه أعرب عن القلق إزاء التمييز الهيكلي القائم. |
He expressed concern about the problem of unequal income distribution at the national level which could result from the implementation of the Agreements. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء مشكلة توزيع الدخل توزيعا غير متكافئ على الصعيد الوطني وهو ما يمكن أن ينتج عن تنفيذ الاتفاقات. |
However they expressed concern about the delay in filling the post of head of the Regional Office for Africa, which has been vacant for over a year. | UN | إلا أنهم أعربوا عن القلق إزاء التأخير في ملء وظيفة رئيس المكتب الإقليمي لأفريقيا الشاغرة منذ أكثر من سنة. |
The Commission's record in that regard was not good: the Governments of both Sierra Leone and Burundi have expressed concern about the amount of time it had taken for the Commission to become established and to define its integrated peacebuilding strategies approach. | UN | وأردف قائلا إن سجل تلك اللجنة في هذا الصدد ليس جيداً، إذ أعربت حكومتا سيراليون وبوروندي معاً عن قلقهما بشأن الوقت الذي استغرقته عملية إنشائها وتحديد نهجها الخاص باستراتيجيات بناء السلام المتكاملة. |
However, he expressed concern about their financial difficulties and the related problems concerning the recruitment and retention of staff. | UN | ومع ذلك، فقد أعرب عن القلق بشأن المصاعب المالية التي تواجههما، والمشكلات ذات الصلة المتعلقة بتعيين الموظفين واستبقائهم. |
Many delegations expressed concern regarding the insufficiency of resources proposed for servicing the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, and expressed concern about the adverse effect that inadequate resources would have in responding to conflicts. | UN | وأعربت وفود عديدة عن القلق بشأن عدم كفاية الموارد المقترحة لخدمة اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل اﻷمنية في وسط أفريقيا، وأبدت قلقها إزاء ما سيترتب على عدم كفاية الموارد من آثار سلبية على الاستجابة للنزاعات. |
He expressed concern about the continued presence of improvised explosive devices placed by armed members of the Syrian opposition. | UN | وأعرب عن القلق إزاء استمرار وجود الأجهزة المنفجرة يدوية الصنع التي تضعها العناصر المسلحة من المعارضة السورية. |