"expressed concern regarding" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن قلقهم إزاء
        
    • أعربت عن قلقها إزاء
        
    • أعربت عن القلق إزاء
        
    • عن قلقه إزاء
        
    • عن قلقهم بشأن
        
    • أعربت عن قلقها بشأن
        
    • أعرب عن قلقه بشأن
        
    • أعربت عن القلق بشأن
        
    • وأعربت عن القلق إزاء
        
    • عن قلقهما إزاء
        
    • عن قلقهم فيما يتعلق
        
    • عن انشغاله إزاء
        
    • قلقهم إزاء ما
        
    Participants expressed concern regarding the voluntary character of the guidelines. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء الطابع الطوعي للمبادئ التوجيهية.
    In this context, some participants expressed concern regarding the role of mini-ministerials and small group meetings in which most developing countries are not present. UN وفي هذا السياق، أعرب بعض المشاركين عن قلقهم إزاء دور الاجتماعات الوزارية المصغرة واجتماعات المجموعات الصغيرة التي لا تحضرها معظم البلدان النامية.
    However, it expressed concern regarding freedom of expression and strict controls imposed on the media by the authorities, the mistreatment of the Hmong and the persistence of trafficking and sexual exploitation. UN ومع ذلك، أعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والقيود الصارمة التي تفرضها السلطات على وسائل الإعلام، وإزاء سوء معاملة أفراد همونغ واستمرار الاتجار والاستغلال الجنسي.
    It commended the measures to protect children's rights, but expressed concern regarding street children. UN وأشادت بالتدابير المتخذة لحماية حقوق الطفل، لكنها أعربت عن القلق إزاء حالة أطفال الشوارع.
    The Prime Minister expressed concern regarding the slow implementation of the Comprehensive Peace Agreement and increasing instability in Southern Sudan. UN وأعرب رئيس الوزراء عن قلقه إزاء بطء تنفيذ اتفاق السلام الشامل وتنامي وتفاقم عزيمة الاستقرار في جنوب السودان.
    On the economic front, donors also expressed concern regarding the management of public finances. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، أعرب المانحون أيضا عن قلقهم بشأن إدارة الشؤون المالية العامة.
    While generally accepting the recommendations, agencies expressed concern regarding several of them, including the concept of a shared ethics function among smaller agencies. UN وفي حين وافقت الوكالات على التوصيات بصورة عامة، فقد أعربت عن قلقها بشأن عدد منها، بما في ذلك مفهوم إنشاء مهمة مشتركة للأخلاقيات فيما بين الوكالات الصغيرة.
    Participants expressed concern regarding the potential increase in unemployment, especially among vulnerable groups. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء الزيادة المحتملة للبطالة، ولا سيما في صفوف الفئات الضعيفة.
    Delegates expressed concern regarding instances of trade protectionism. UN وأعرب المندوبون عن قلقهم إزاء وجود حالات من الحمائية التجارية.
    They expressed concern regarding the identification of indigenous peoples chosen by the Special Rapporteur. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء تعريف الشعوب الأصلية الذي اختاره المقرر الخاص.
    On the economic front, donors expressed concern regarding the management of public finances and the lack of capacity in some of the key ministries. UN فعلى الصعيد الاقتصادي، أعرب المانحون عن قلقهم إزاء إدارة المالية العامة، ونقص الكفاءات في بعض الوزارات الرئيسيـة.
    In this context, some participants expressed concern regarding the role of mini-ministerials and small group meetings in which most developing countries are not present. UN وفي هذا السياق، أعرب بعض المشاركين عن قلقهم إزاء دور الاجتماعات الوزارية المصغرة واجتماعات المجموعات الصغيرة التي لا تحضرها معظم البلدان النامية.
    Iran also expressed concern regarding trafficking of women and girls and their sexual exploitation. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن جنسياً.
    It expressed concern regarding traditional practices that discriminated against women, particularly sexual exploitation and domestic violence. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الممارسات التقليدية التي تميز ضد النساء، لا سيما الاستغلال الجنسي والعنف المنزلي.
    It expressed concern regarding violence against women; lack of progress on the ruling on the case of Sejdić and Finci; and Roma children outside the education system. UN كما أعربت عن القلق إزاء العنف ضد المرأة، وعدم إحراز تقدم في الحكم في قضية سيدتش وفينسي، والأطفال الروما غير الملتحقين بنظام التعليم.
    One representative expressed concern regarding the impact of the continuing global financial crisis, which might, he said, jeopardize the results achieved to date under those frameworks. UN وأعرب أحد الممثلين عن قلقه إزاء تأثير استمرار الأزمة المالية العالمية، والتي قال إنها قد تهدد النتائج المحققة حتى الآن في هذين الإطارين.
    Others also expressed concern regarding their properties and other assets in Sudan, which they would be obliged to either abandon or sell below market price when the time came to leave. UN كما أعرب آخرون عن قلقهم بشأن ما لديهم من ممتلكات وأصول أخرى في السودان، لأنهم سيلزمون إما بالتخلي عنها أو بيعها بأقل من سعر السوق عندما يحين وقت مغادرة البلد.
    32. Ms. Bokpe-Gnacadja expressed concern regarding the amendments to the Islamic Family Law (Federal Territories) (Amendment) Bill 2005. UN 32 - السيدة بوبكي- غناكادجا: أعربت عن قلقها بشأن تعديل قانون الأسرة الإسلامي (الأراضي الاتحادية) لعام 2005.
    He also expressed concern regarding the impact of the Israeli separation barrier and the mobility restrictions in the occupied territory and how they aggravated the economy's structural weakness, impaired Palestinian economic stability and increased the imposed dependence of the Palestinian people on Israel. UN كما أعرب عن قلقه بشأن الآثار المترتبة على حاجز الفصل الإسرائيلي والقيود المفروضة على الحركة والتنقل في الأراضي المحتلة؛ حيث تعمل هذه القيود على زيادة إضعاف بنية الاقتصاد الفلسطيني وتقويض استقراره وعلى جعل الشعب الفلسطيني أكثر اتكالاً على إسرائيل.
    However, it expressed concern regarding discriminatory treatment of migrants and Roma and stressed the need to adopt specific legislation on violence against women. UN بيد أنها أعربت عن القلق بشأن المعاملة التمييزية للمهاجرين والروما وشددت على ضرورة اعتماد تشريع خاص بالعنف ضد المرأة.
    It expressed concern regarding the Constitutional Court ruling on nationality. UN وأعربت عن القلق إزاء حكم المحكمة الدستورية بشأن الجنسية.
    To that effect, the two heads of State expressed concern regarding the deterioration of the security situation resulting from the escalation of aggression along the common borders. UN وفي هذا الصدد أعرب الرئيسان عن قلقهما إزاء تردي الوضع الأمني الناتج عن تصعيد العدوان على طول الحدود المشتركة.
    Members of the Council expressed concern regarding access of relief assistance to the Iraqi population. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم فيما يتعلق بإمكانية توفير المساعدات الغوثية إلى سكان العراق.
    Another speaker expressed concern regarding the lack of coordination in addressing child protection issues. UN وأعرب متكلم آخر عن انشغاله إزاء انعدام التنسيق في معالجة تلك المسائل.
    Several candidates expressed concern regarding alleged serious irregularities, emphasizing their intention not to accept the results unless they were investigated. UN وأبدى عدد من المرشحين قلقهم إزاء ما يُدعى من حدوث تجاوزات خطيرة، مؤكدين عزمهم على عدم قبول النتائج ما لم يتم إجراء تحقيق بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus