"expressed concerns" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعربت عن قلقها
        
    • عن قلقهم
        
    • أعربت عن القلق
        
    • عن قلقهما
        
    • وأعربت عن قلقها
        
    • أعرب عن قلقه
        
    • أعرب عن القلق
        
    • أعرب عن شواغل
        
    • أعربت عن الانشغال
        
    • قد أعربوا عن مشاعر القلق
        
    • أعربت عن جوانب قلق
        
    • أعربت عن دواعي قلقها
        
    • أعربوا عن شواغلهم
        
    • وأعربت عن شواغل
        
    However, the Mission has expressed concerns that, in view of Kosovo's limited absorption capacity, uncontrolled large-scale returns could have a potentially destabilizing effect and prove detrimental to the achievements made to date. UN بيد أنها أعربت عن قلقها من أن تكون لقدرة كوسوفو المحدودة على الاستيعاب، ولعمليات العودة بأعداد كبيرة وبشكل غير منظم، آثار تزعزع الاستقرار وتضر بالمكاسب التي تحققت إلى حد الآن.
    However, it expressed concerns that, in practice, certain groups of children belonging to minority groups, such as the Roma, Irish Travellers and others, continue to experience discrimination and social stigmatization. UN بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها لاستمرار تعرض فئات معينة من الأطفال المنتمين إلى أقليات، كالغجر والرحّل الآيرلنديين وغيرهم، إلى التمييز والوصم الاجتماعي على صعيد الممارسة العملية.
    Several children expressed concerns that they were prevented from continuing their education. UN وأعرب عدة أطفال عن قلقهم من أن يُمنعوا من مواصلة تعليمهم.
    Some students have expressed concerns about the play itself. Open Subtitles أعرب بعض الطلاب عن قلقهم حيال المسرحية نفسها
    In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة.
    Estonia and Latvia have also expressed concerns about the environmental damage caused by the deployment of Russian troops on their territories. UN وأعربت أيضا استونيا ولاتفيا عن قلقهما بشأن الضرر البيئي الناجم عن وزع القوات الروسية على أراضيهما.
    It expressed concerns about child rights, particularly the important number of child soldiers and the situation of human rights defenders. UN وأعربت عن قلقها إزاء حقوق الطفل، ولا سيما العدد الكبير للجنود الأطفال، وإزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Brazil also commended South Africa on its political will to face human rights challenges but expressed concerns about the promotion of the right to health and the rights of women. UN وأثنت البرازيل أيضاً على جنوب أفريقيا لما أبدته من عزم سياسي لمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان ولكنها أعربت عن قلقها بشأن تعزيز الحق في الصحة وحقوق المرأة.
    El Salvador agreed with those countries that had expressed concerns about human cloning for either reproductive or therapeutic purposes. UN وقال إن السلفادور تتفق مع تلك البلدان التي أعربت عن قلقها إزاء استنساخ البشر سواء لأغراض التكاثر أو الأغراض العلاجية.
    I hope that, for the time being, my comments will satisfy those delegations that have expressed concerns. UN وآمل في الوقت الراهن أن ترضي تعقيباتي الوفود التي أعربت عن قلقها.
    However, several agencies expressed concerns regarding the emphasis on the harmonization of general terms and conditions. UN غير أن عدة وكالات أعربت عن قلقها بشأن التركيز على تنسيق الأحكام والشروط العامة.
    She had decided the issue of judicial corruption merited an in-depth analysis after having observed its pervasiveness firsthand and having expressed concerns on many occasions regarding reports of corruption in the judiciary and the legal profession. UN وقالت إنها قررت أن مسألة الفساد القضائي تستحق تحليلا متعمقا بعد أن لاحظت تفشيها بشكل مباشر وبعد أن أعربت عن قلقها في مناسبات كثيرة بشأن تقارير عن الفساد في مجال القضاء والمهنة القانونية.
    Some interlocutors expressed concerns about past political interference in the work of the national police. UN وأعرب بعض المحاورين عن قلقهم إزاء ما حدث في الماضي من تدخل سياسي في أعمال الشرطة الوطنية.
    Afghan legislators expressed concerns about the capacity of the Government to develop a coherent action plan for the opening of polling centres. UN وأعرب المشرعون الأفغان عن قلقهم إزاء قدرة الحكومة على وضع خطة عمل متماسكة لفتح مراكز الاقتراع.
    144. Almost all delegates expressed concerns about the economic and humanitarian situation in the occupied Palestinian territory, especially in Gaza. UN 144- وأعرب جميع المندوبين تقريباً عن قلقهم إزاء الوضع الاقتصادي والإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة وخاصة في غزة.
    In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة.
    Regarding paragraph 13, two countries expressed concerns about the confidentiality of restorative processes and sought limits or exceptions to the proposed principle. UN وفيما يتعلق بالفقرة 13، أعرب بَلدان عن قلقهما فيما يتعلق بسرية العملية التصالحية وطلبا وضع قيود أو استثناءات على المبدأ المقترح.
    It expressed concerns that the benefits of SEEA are not as well understood as other international statistical standards. UN وأعربت عن قلقها من أن مزايا ذلك النظام ليست مفهومة جيدا كغيرها من المعايير الإحصائية الدولية.
    However, he expressed concerns about the military component of the proposed mission. UN غير أنه أعرب عن قلقه من العنصر العسكري في البعثة المقترحة.
    Some, however, expressed concerns about the use of United Nations development cooperation to address non-developmental issues. UN غير أن بعض هذه الحكومات أعرب عن القلق بشأن استخدام التعاون الإنمائي للأمم المتحدة لمعالجة المسائل غير التنموية.
    The representative of Austria stated that he had expressed concerns regarding the Ukrainian romanization system already at the twenty-sixth session of the Group of Experts, whereas the representative of the Russian Federation supported the Ukrainian romanization system. UN وأوضح ممثل النمسا أنه كان قد أعرب عن شواغل بشأن النظام الأوكراني للكتابة بالحروف اللاتينية من قبلُ أثناء الدورة السادسة والعشرين لفريق الخبراء، بينما أيد ممثل الاتحاد الروسي النظام الأوكراني للكتابة بالحروف اللاتينية.
    It noted that several stakeholders expressed concerns regarding detention conditions in prisons. UN ولاحظت أن عدداً من الجهات صاحبة المصلحة أعربت عن الانشغال إزاء ظروف الاحتجاز في السجون.
    The AAC noted during its field visits in both 2008 and 2009 that operational staff expressed concerns and requested clarity with regard to roles and responsibilities among headquarters, regional, subregional and country offices. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أثناء زياراتها الميدانية، في عامي 2008 و 2009، أن الموظفين التشغيليين قد أعربوا عن مشاعر القلق وطلبوا إيضاحاً لتوزيع الأدوار والمسؤوليات فيما بين المقر والمكاتب الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية والمكاتب القطرية.
    However, CAPAJ expressed concerns about providing these workshops, due to a lack financial resources. UN بيد أن اللجنة أعربت عن جوانب قلق بخصوص عقد حلقات العمل هذه وذلك بسبب شح الموارد المالية.
    Sadly, some of them would go so far as to insist on those elements, even after other countries have expressed concerns and reservations. UN وللأسف، فإن بعض هذه الدول يذهب إلى حد الإصرار على تلك العناصر، حتى بعد أن تكون البلدان الأخرى قد أعربت عن دواعي قلقها وتحفظاتها.
    Council members welcomed progress that had been made in implementation of the Doha Document, but expressed concerns about lagging progress in certain areas, in particular on the issue of non-signatory movements. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة، لكنهم أعربوا عن شواغلهم لبطء التقدم في مجالات معينة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة الحركات غير الموقِّعة.
    It expressed concerns about the food supply and health care for vulnerable groups. UN وأعربت عن شواغل بشأن الإمدادات الغذائية وتقديم الرعاية الصحية إلى الفئات المستضعفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus