"expressed deep" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعربت عن بالغ
        
    • وأعرب عن بالغ
        
    • أعرب عن بالغ
        
    • وأعربت عن بالغ
        
    • أعرب الوزراء عن بالغ
        
    • وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن بالغ
        
    • وأعرب عن عميق
        
    • وأعربوا عن بالغ
        
    • وأعربوا عن عميق
        
    The Special Rapporteur has expressed deep concern, however, that judicial appointments continue in many cases to be based purely on ethnic or political criteria rather than on the professional merits of candidates. UN بيد أن المقررة الخاصة قد أعربت عن بالغ قلقها ﻷن التعيينات القضائية ما زالت في حالات كثيرة تتم وفقا لمعايير إثنية أو سياسية محضة وليس وفقا للجدارة المهنية للمرشحين.
    It also expressed deep concern at the violence and intimidation directed against international agencies as well as most of the independent media. UN كذلك أعربت عن بالغ قلقها إزاء ممارسة العنف والترهيب ضد الوكالات الدولية وكذلك ضد معظم وسائط الإعلام المستقلة.
    It expressed deep regret that the Committee had not been able to achieve consensus. UN وأعرب عن بالغ أسفه لأن اللجنة لم تتمكن من إحراز توافق في الآراء.
    He expressed deep appreciation to the leadership of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space for its serious and multidimensional efforts in many fields, undertaken in a spirit of initiative, cooperation and coordination. UN وأعرب عن بالغ تقديره لقيادة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بالنظر إلى ما تبذله من جهود جادة ومتعددة الأبعاد في ميادين عديدة، تحدوها في ذلك روح المبادرة والتعاون والتنسيق.
    - expressed deep concern over the escalation of the conflict; UN - أعرب عن بالغ قلقه إزاء تصاعد ذلك النزاع؛
    They addressed situations of common concern in Somalia and the Sudan and expressed deep concern over the situation in Guinea. UN وتناولت الحالات التي ذات القلق المشترك في الصومال والسودان وأعربت عن بالغ قلقها إزاء الحالة في غينيا.
    The Committee expressed deep concern that the country's draft juvenile justice bill from 2008 had yet to be considered by Parliament, resulting in further concerns, inter alia, the lack of free legal advice and representation for children in conflict with the law. UN كما أعربت عن بالغ القلق لأن البرلمان لم ينظر بعد في مشروع قانون قضاء الأحداث لعام 2008، الأمر الذي يؤدي إلى مزيد من الشواغل التي تشمل عدم توفير المشورة والتمثيل القانونيين للأطفال المخالفين للقانون.
    She expressed deep appreciation to the United Nations and the Security Council for supporting the peace process in Afghanistan and their commitment to assisting in its reconstruction and rebuilding. UN وقد أعربت عن بالغ تقديرها للأمم المتحدة ومجلس الأمن لدعمهما لعملية السلام في أفغانستان والتزامهما بالمساعدة في تعميرها وإعادة بنائها.
    241. Many delegations, while appreciating the efforts to improve efficiency, expressed deep concern that a proposed reduction was envisaged for international cooperation for development and regional cooperation for development, while political activities and internal oversight showed a proposed increase. UN ٢٤١ - وفي حين أبدت وفود عديدة تقديرها للجهود المبذولة لتحسين الكفاءة، أعربت عن بالغ قلقها لوجود تخفيض مقترح مرتأى في الميزانية بالنسبة للتعاون الدولي من أجل التنمية والتعاون اﻹقليمي من أجل التنمية، في حين تظهر زيادة مقترحة لﻷنشطة السياسية والمراقبة الداخلية.
    33. CRC, while noting that Argentina ratified ILO Conventions No. 138 in 1996 and No. 182 in 2001, expressed deep concern at the growing number of children under 14 who are exploited economically, in particular in rural areas. UN 33- ونوهت لجنة حقوق الطفل بأن الأرجنتين قد صادقت على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 في عام 1996 ورقم 182 في عام 2001، بَيد أن اللجنة قد أعربت عن بالغ قلقها إزاء العدد المتزايد من الأطفال دون الرابعة عشرة من العمر الذين يُستغلَّون اقتصادياً، وبخاصة في المناطق الريفية.
    The persistent violation by Belarus of its obligations has been reiterated in resolution 61/175 of the General Assembly, in which the Assembly expressed deep concern about the failure of the Government of Belarus to cooperate fully with all the mechanisms of the Human Rights Council, and the failure to meet its commitments to hold free and fair elections. UN وقد أكدت الجمعية العامة، في قرارها 61/175، مجدداً على استمرار بيلاروس في انتهاك التزاماتها، حيث أعربت عن بالغ قلقها إزاء عدم تعاون حكومة بيلاروس تعاوناً كاملاً مع جميع آليات مجلس حقوق الإنسان وعدم وفائها بتعهدها عقد انتخابات حرة ونزيهة.
    28. However, the Committee expressed deep concern at the deteriorating security situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the Ituri region, and called on the armed groups to turn in their weapons and participate unconditionally in the disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation process. UN 28 - بيد أن اللجنة أعربت عن بالغ قلقها إزاء تردي الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في منطقة إيتوري، وحثت الجماعات المسلحة على التخلي عن السلاح والمشاركة دون شروط في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل.
    He expressed deep appreciation for the unwavering donor support for UNFPA, and stressed that a strong core resource base was key to meeting the challenges ahead and fulfilling the ICPD mandate. UN وأعرب عن بالغ التقدير لدعم الجهات المانحة الثابت للصندوق، وأكد على أن وجود قاعدة موارد أساسية قوية هو السبيل لمواجهة التحديات القائمة والاضطلاع بتكليف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    He expressed deep appreciation for the unwavering donor support for UNFPA, and stressed that a strong core resource base was key to meeting the challenges ahead and fulfilling the ICPD mandate. UN وأعرب عن بالغ التقدير لدعم الجهات المانحة الثابت للصندوق، وأكد على أن وجود قاعدة موارد أساسية قوية هو السبيل لمواجهة التحديات القائمة والاضطلاع بتكليف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    He expressed deep concern about the deteriorating humanitarian situation and the risk of regionalization and even internationalization of the crisis. UN وأعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة الإنسانية وخطر الهيكلة الإقليمية للأزمة بل وتدويلها.
    65. The Chairman expressed deep regret that a solution acceptable to all parties could not be reached and that the Committee, in a departure from tradition, had had to take a vote on the resolution. UN 65 - الرئيس: أعرب عن بالغ أسفه لأنه لم يتسن التوصل إلى حل مقبول لجميع الأطراف ولأن اللجنة، خلافا للتقليد الذي درجت عليه، تعيَّن عليها أن تُجري التصويت على مشروع القرار.
    expressed deep appreciation to the humanitarian agencies for the work they are doing under extremely difficult circumstances, and appealed to the international community to extend urgent humanitarian assistance to all those in need; UN أعرب عن بالغ التقدير للوكالات اﻹنسانية لما تضطلع به من أعمال في ظل ظروف صعبة للغاية، وناشد المجتمع الدولي تقديم مساعدة إنسانية عاجلة لجميع المحتاجين؛
    The Executive Secretary, however, expressed deep concern about the future of UNCDF and its programmes because of inadequate financial resources and appealed for an increase in core funding to $30 million in 2003 and to $33 million in 2004. UN بيد أن الأمين التنفيذي أعرب عن بالغ قلقه إزاء مستقبل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرامجه بسبب عدم كفاية الموارد المالية، وطالب بزيادة التمويل الأساسي إلى 30 مليون دولار في سنة 2003 و 33 مليون دولار في سنة 2004.
    It expressed deep concern that Islam was frequently and wrongly associated with human rights violations and terrorism. UN وأعربت عن بالغ قلقها إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب.
    The Ministers expressed deep concern over the imposition of unilateral sanctions against the Syrian Arab Republic by the Government of the United States, and reaffirmed that the so-called " Syria Accountability Act " is contrary to international law and a violation of the purposes and principles of the UN Charter. UN 232 - أعرب الوزراء عن بالغ قلقهم من الجزاءات الانفرادية التي تفرضها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على الجمهورية العربية السورية، وأكدوا مجدداً على أن ما يدعى " قانون محاسبة سوريا " يتنافى والقانونَ الدولي ويشكل انتهاكا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    They also reiterated the Movement's opposition to all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and expressed deep concern on the resurgence of contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in various parts of the world. UN وكرّر رؤساء الدول أو الحكومات أيضا الإعرابَ عن مناهضة الحركة لكل صيغ العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما اتصل بذلك من تعصب، وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن بالغ قلقهم إزاء ظهور صيغ معاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما اتصل بذلك من تعصب في مختلف أنحاء العالم.
    He expressed deep concern about the discrepancies and requested the Secretariat to provide written clarification in informal consultations that afternoon. UN وأعرب عن عميق قلقه لضروب التفاوت هذه وطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم إيضاحا مكتوبا في المشاورات غير الرسمية التي تُجرَى في ذلك المساء.
    Council members welcomed the briefing and expressed deep concern at the situation on the ground. UN ورحب أعضاء المجلس بالإحاطة وأعربوا عن بالغ القلق إزاء الحالة في الميدان.
    They expressed deep concern in particular about the vulnerability of the Palestine refugees, who constitute the majority of Gaza's population and who are suffering deep poverty and unemployment due to the blockade. UN وأعربوا عن عميق القلق بالتحديد إزاء ضعف اللاجئين الفلسطينيين، الذين يشكلون أغلبية سكان غزة والذين يعانون من الفقر المدقع والبطالة بسبب الحصار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus