"expressed his hope" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعرب عن أمله
        
    • أعرب عن أمله
        
    He expressed his hope that the Government of Chad could be convinced that JEM was not essential to its survival. UN وأعرب عن أمله في أن تقتنع حكومة تشاد بأن حركة العدل والمساواة ليست لازمة لبقائها.
    He thanked all participants for their constructive co-operation throughout his term of office and expressed his hope for a successful outcome at Kyoto. UN وشكر جميع المشتركين لما أبدوه من تعاون بناء طوال مدة ولايته وأعرب عن أمله بأن يتكلل مؤتمر كيوتو بالنجاح. الحواشي
    He expressed his hope that new remand centres would be built in the near future in all the regions of the country. UN وأعرب عن أمله في بناء مراكز للاحتجاز الاحتياطي قريبا، في كافة مناطق البلد.
    But the expert expressed his hope that the International Year could still lead to the proclamation of such a decade. UN ولكن الخبير أعرب عن أمله في أن يكون ما زال ممكناً أن تؤدي السنة الدولية إلى إعلان هذا العقد.
    With regard to freedom of expression, he expressed his hope that the Government would honour its commitment to re-establishing the Supreme Council of Communication. UN 46- وفيما يخص حرية التعبير، أعرب عن أمله في أن تفي الحكومة بالتزامها بإعادة إنشاء المجلس الأعلى للاتصالات.
    He expressed his hope that the international community would continue to take concrete steps and adopt effective measures to implement the principles enshrined in the Convention. UN وأعرب عن أمله في أن يمضي المجتمع الدولي في اتخاذ خطوات عملية وتدابير فعالة تنفيذا للمبادئ الواردة في الاتفاقية.
    He expressed his hope that the document would be adopted by the General Assembly. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد الوثيقة من قبل الجمعية العامة.
    He expressed his hope that the Committee would arrive at a proposal for such an integrated and comprehensive financing framework. UN وأعرب عن أمله في أن تصل اللجنة إلى مقترح لمثل هذا الإطار التمويلي المتكامل والشامل.
    He expressed his hope that the conference would help inform the international community's efforts to strengthen security and stability in space. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد المؤتمر على دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز الأمن والاستقرار في الفضاء.
    He expressed his hope that parties which did not support the amendments could nevertheless endorse the draft decision. UN وأعرب عن أمله في أن يحظى مشروع المقرر بموافقة الأطراف التي لم تؤيّد التعديلات.
    The President of South Africa, Mr. Zuma, officially welcomed participants to the city of Durban and expressed his hope that this meeting would take us many steps forward towards a solution that saves tomorrow today. UN ورحب رئيس جنوب أفريقيا، السيد زوما، رسمياً بالمشاركين في مدينة ديربان وأعرب عن أمله في أن يخطو بنا هذا الاجتماع خطوات كثيرة إلى الأمام صوب حل يساعدنا اليوم على حفظ المستقبل.
    He expressed his hope that the Security Council would take a clear position in support of Libya's sovereignty over its territory and resources. UN وأعرب عن أمله في أن يتخذ مجلس الأمن موقفا واضحا يدعم فيه سيادة ليبيا على أراضيها ومواردها.
    He encouraged the secretariat to continue at that level of performance to and through the World Conference itself, and expressed his hope that the Secretary-General would expedite administrative arrangements for the Conference. UN وشجع اﻷمانة على مواصلة العمل بهذا المستوى من اﻷداء الى أن ينعقد المؤتمر العالمي وفي أثنائه، وأعرب عن أمله في أن يعجل اﻷمين العام بالترتيبات اﻹدارية اللازمة للمؤتمر.
    The head of the Branch thanked the donor country that had announced its renewed contribution to the Trust Fund and expressed his hope that other donors would follow in renewing their confidence in the programme. UN وشكر رئيس الفرع البلد المانح الذي أعلن تجديد مساهمته في الصندوق الاستئماني، وأعرب عن أمله في أن يحذو سائر المانحين حذوه فيجددوا ثقتهم في البرنامج.
    He expressed his hope that an indigenous unit would be established within the Centre for Human Rights and be given adequate staffing, which should include trained indigenous people. UN وأعرب عن أمله في أن تنشأ وحدة للسكان اﻷصليين داخل مركز حقوق اﻹنسان وأن تزود بالعدد الكافي من الموظفين، الذي يجب أن يشمل أفراداً مدربين من السكان اﻷصليين.
    The Secretary-General encouraged all sides to remain engaged in the search for a peaceful and lasting solution and expressed his hope that the negotiations could be accelerated with a view to reaching a peaceful settlement. UN وشجع الأمين العام جميع الأطراف على أن تظل على التزامها بالسعي إلى التوصل إلى حل سلمي ودائم، وأعرب عن أمله في أن تسرَّع وتيرة المفاوضات بغرض التوصل إلى تسوية سلمية.
    He expressed his hope that the " Spirit of Vienna " that had led to the successful conclusion of the negotiations of the Convention and the Protocols thereto would ensure the full implementation of the instruments. UN وإذ استذكر " روح فيينا " التي أفضت إلى اختتام ناجح للمفاوضات بشأن الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، أعرب عن أمله في أن تفضي الروح ذاتها إلى ضمان تنفيذ تلك الصكوك تنفيذا كاملا.
    Furthermore, he had expressed his hope that as many States parties as possible share this basic view of Japan, which, it may be argued, turned out to be true. UN كما أعرب عن أمله في أن يشارك أكبر عدد ممكن من الدول اﻷطراف اليابان في رأيها اﻷساسي هذا، اﻷمر الذي يمكن أن يقال إنه رأي تبينت صحته.
    He also expressed his hope that establishing an Information Centre in Serbia would help demystify the work of the Tribunal and allow the public to develop a better understanding of it and of the events that happened. UN كما أعرب عن أمله بأن يساعد إنشاء مركز للمعلومات في صربيا على كشف غموض العمل الذي تقوم به المحكمة، وإتاحة الفرصة للجمهور لفهم ذلك العمل وكذا الأحداث التي وقعت على نحو أفضل.
    He expressed his hope that all concerned would show the necessary political will to break the current deadlock, enabling the resumption of the efforts of the United Nations to assist the parties in reaching a mutually acceptable political solution. UN كما أعرب عن أمله أن تتحلى جميع الجهات المعنية بالإرادة السياسية الضرورية لكسر الجمود الحالي بما يسمح باستئناف جهود الأمم المتحدة لمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي ومقبول لديهما.
    85. The Chairman expressed his hope that Member States would allow him some flexibility with the speakers' list in order to be able to accommodate speakers who could only be present at certain times. UN 85 - الرئيس: أعرب عن أمله في أن تسمح له الدول الأعضاء بقدر من المرونة فيما يتعلق بقائمة المتكلمين حتى يتمكن من إتاحة الفرصة للمتكلمين الذين لا يمكنهم الحضور إلا في أوقات معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus