"expressed in the millennium declaration" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إعلان الألفية
        
    It was therefore important to reaffirm the political will expressed in the Millennium Declaration adopted in September 2000. UN ومن ثم فإنه يتعين إعادة تأكيد الإرادة السياسية الواردة في إعلان الألفية الصادر في أيلول/سبتمبر 2000.
    4. The fundamental values expressed in the Millennium Declaration could only be addressed if the approach to problem solution was revisited. UN 4 - ويتعذر تحقيق القيم الجوهرية المبينة في إعلان الألفية إذا لم يُعد النظر في النهج المتبع لحل المشاكل.
    Recent events had called into question the consensus behind the shared vision expressed in the Millennium Declaration, which was adopted at the Millennium Summit, held here in this Hall in the year 2000. UN والأحداث التي وقعت مؤخراً اقتضت التشكيك في توافق الآراء حيال الرؤية المشتركة المعرب عنها في إعلان الألفية المعتمد في مؤتمر قمة الألفية الذي انعقد هنا في هذه القاعة عام 2000.
    These are contained in our Strategy 2010 and in large measure reflect many of the aspirations expressed in the Millennium Declaration and its accompanying Development Goals. UN وهي واردة في استراتيجيتنا لعام 2010، وتعبر إلى حد كبير عن العديد من تطلعاتنا الواردة في إعلان الألفية وفي أهداف التنمية المصاحبة له.
    This should include attention to the need to ensure inclusive development at the national and international level, achieving as a minimum the standards of human well-being expressed in the Millennium Declaration. UN ويجب أن يشمل ذلك الاهتمام بضرورة تحقيق تنمية شاملة على الصعيدين الوطني والدولي، للتوصل كحد أدنى إلى بلوغ مستويات رفاه الإنسان التي تم التعبير عنها في إعلان الألفية.
    Dedicated and accelerated strategies were needed to fully realize the vision expressed in the Millennium Declaration in order to make globalization a positive force for all. UN وتمس الحاجة إلى استراتيجيات مخصصة ومعجلة من أجل التحقيق الكامل للرؤية التي تم الإعراب عنها في إعلان الألفية من أجل جعل العولمة قوة إيجابية للجميع.
    Commitments, such as those expressed in the Millennium Declaration, in the Monterrey Consensus and at the Johannesburg Summit on Sustainable Development, should be reflected in concrete actions without delay. UN وينبغي أن تنعكس الالتزامات من قبيل ما التزم به في إعلان الألفية وفي توافق آراء مونتيري في مؤتمر قمة جوهانسبرغ المعني بالتنمية المستدامة، في أعمال ملموسة دون تأخير.
    My delegation reiterates its support for the view that more vigorous efforts should be made by all countries to move forward the process of reforming the Security Council, as expressed in the Millennium Declaration. UN ويكرر وفدي دعمه للرأي بأنه ينبغي لجميع البلدان أن تبذل جهودا أقوى لدفع عجلة عملية إصلاح مجلس الأمن، على النحو الوارد في إعلان الألفية.
    The LDCs hoped that, in order to consolidate and improve on the progress already made by LDCs, the partner countries of LDCs would increase their resource contributions, including to UNCTAD, so as to realize the goals expressed in the Millennium Declaration and in the Programme of Action of the Third UN Conference on LDCs. UN وتأمل أقل البلدان نمواً، من أجل تعزيز وتحسين التقدم الذي أحرزته هذه البلدان بالفعل، أن تعمل البلدان الشريكة لها على زيادة مساهماتها في الموارد، بما في ذلك مساهماتها في الأونكتاد، بحيث تتحقق الأهداف المعبر عنها في إعلان الألفية وفي برنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    Reiterates the call upon developed countries, as expressed in the Millennium Declaration, on developed countries to implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries, which requires additional financial resources; UN " 6 - تعيد تأكيد النداء الموجه في إعلان الألفية إلى البلدان المتقدمة النمو من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الذي يتطلب موارد مالية إضافية؛
    Three years ago, when you came here for the Millennium Summit, we shared a vision of global solidarity and security, expressed in the Millennium Declaration. UN منذ ثلاث سنوات مضت، حينما جئتم إلى هنا لحضور مؤتمر قمة الألفية، تشاطرنا رؤية لتضامن وأمن عالميين، ورد التعبير عنها في إعلان الألفية.
    These concerns, as expressed in the words of the Holy Father, are the same as those expressed in the Millennium Declaration, particularly in the paragraph relating to solidarity. May the commitments made by heads of State or Government at the Millennium Summit give rise to a real response to this appeal from Africa -- the continent of the future. UN هذه الاهتمامات كما عبر عنها قداسة البابا هي نفس الاهتمامات الواردة في إعلان الألفية وخاصة في الفقرة المتصلة بالتضامن، ونأمل أن تؤدي التزامات رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية إلى استجابة حقيقية إلى هذا النداء من أفريقيا، قارة المستقبل.
    This is a particularly appropriate step in view of the General Assembly's emphasis on enhancing the rights of vulnerable groups, as expressed in the Millennium Declaration, and the designation of the period 1994-2004 as the International Decade of the World's Indigenous People. UN وهذه خطوة مناسبة بصفة خاصة في ضوء تشديد الجمعية العامة على حقوق الجماعات الضعيفة، الذي أُعرب عنه في " إعلان الألفية " ، وإعلان الفترة 1994-2004 عقدا دوليا للسكان الأصليين في العالم.
    The common resolve to achieve shared goals and the values-based common purpose expressed in the Millennium Declaration were shaken by the terrorist attacks of 11 September 2001 and subsequent events. UN ثم هزت هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 والأحداث اللاحقة التصميم المشترك على تحقيق الأهداف المشتركة ووحدة المقصد المشترك المستندة إلى القيم التي أعرب عنها في إعلان الألفية.
    It stressed the determination expressed in the Millennium Declaration to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low- and middle-income developing countries, through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term. UN وأكدت على ما أُعرب عنه في إعلان الألفية من تصميم على الاهتمام بمشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل بصورة شاملة وفعالة، وذلك باتخاذ تدابير متنوعة على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمّل ديونها ممكناً في الأمد الطويل.
    International solidarity, translated into concrete action, is the only way to establish an equitable global economic system that would achieve sustainable development and lead to partnership on an equal footing between North and South. Such solidarity would be conducive to realizing the objectives expressed in the Millennium Declaration. UN إن التضامن الدولي الذي يترجم إلى أعمال ملموسة هو السبيل الوحيد لإقامة نظام اقتصادي عالمي عادل، يحقق التنمية المستدامة، والشراكة المتكافئة بين بلدان الشمال والجنوب، ويصل بنا إلى تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    9. Recalls once again, the call on industrialized countries, as expressed in the Millennium Declaration, to implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 9- تذكّر من جديد بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    6. Recalls the call on industrialized countries, as expressed in the Millennium Declaration, to implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 6- تذكّر بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    11. Recalls once again the call on industrialized countries, as expressed in the Millennium Declaration, to implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 11- تذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    11. Recalls once again the call on industrialized countries, as expressed in the Millennium Declaration, to implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 11- تذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus