"expressed satisfaction with" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن ارتياحهم
        
    • أعرب عن ارتياحه
        
    • أعربت عن ارتياحها
        
    • وأعرب عن ارتياحه
        
    • عن ارتياحهما
        
    • عن رضاهم
        
    • وأعرب عن رضاه
        
    • وأعربت عن ارتياحها
        
    • عن ارتياح
        
    • أعرب عن الارتياح
        
    • بلغت نسبة رضا
        
    • أعربت الدول الأعضاء عن ارتياحها
        
    • عن ارتياحه إزاء
        
    • عن رضائها
        
    • عن الرضا
        
    Observers have expressed satisfaction with the arrangements made and with the opportunities given for direct exchanges with the Board. UN وقد أعرب المراقبون عن ارتياحهم للترتيبات التي اتخذت وللفرص التي أتيحت لعمليات التبادل المباشر للآراء مع المجلس.
    National and international observers generally expressed satisfaction with the technical aspects of the process. UN وقد أعرب المراقبون الوطنيون والدوليون بصفة عامة عن ارتياحهم للجوانب التقنية للعملية.
    In that regard, he expressed satisfaction with the work of the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis and called for intensified coordination among all United Nations agencies and international financial institutions. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ارتياحه لعمل فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، ودعا إلى مضاعفة التنسيق فيما بين جميع الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    They also expressed satisfaction with the work programme. UN كما أعربت عن ارتياحها لعمل البرنامج.
    He expressed satisfaction with the broadening geographical base from which board members were being recruited. UN وأعرب عن ارتياحه لتوسيع القاعدة الجغرافية في اختيار أعضاء المجلس.
    Two States Parties expressed satisfaction with the existing voluntary funding scheme. UN وأعربت دولتان طرفان عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم.
    More than two thirds of the 181 respondents to the readers' survey expressed satisfaction with the materials published in Africa Renewal. UN وأعرب أكثر من ثلثي المجيبين على استبيان القراء الذي أجرته مجلة تجدد أفريقيا عن رضاهم بالمواد المنشورة فيها. الباب 12
    He expressed satisfaction with the Conference and welcomed the zeal with which participants had worked, resulting in the adoption of the draft Ministerial Statement. UN وأعرب عن رضاه بما أحرزه المؤتمر ورحب بالحماس الذي أبداه المشاركون والذي أفضى إلى اعتماد الإعلان الوزاري.
    The experts expressed satisfaction with the growing cooperation among the organizations in this area. UN وأعرب الخبراء عن ارتياحهم إزاء تنامي التعاون فيما بين المنظمات في هذا الميدان.
    Speakers expressed satisfaction with the efficient work of United Nations information centres in Jakarta, Mexico City and Khartoum. UN وأعرب متكلمون آخرون عن ارتياحهم إزاء كفاءة العمل الذي تقوم به مراكز ﻷمم المتحدة لﻹعلام في جاكرتا ومكسيكو سيتي والخرطوم.
    The inmates in the hospital also expressed satisfaction with the care that they were receiving. UN كما أعرب نزلاء المستشفى عن ارتياحهم للرعاية التي يتلقونها.
    All participants expressed satisfaction with the programme and urged that it be continued. UN وأعرب جميع المشتركين عن ارتياحهم للبرنامج وحثوا على مواصلته.
    Mr. PRADO VALLEJO expressed satisfaction with the magnificent dialogue that had taken place with the United States delegation. UN ١٥ - السيد برادو فاليخو: أعرب عن ارتياحه للحوار الرائع الذي جرى مع وفد الولايات المتحدة.
    In that connection he expressed satisfaction with the foundations laid during the preceding biennium. UN 29- وفي هذا الصدد، أعرب عن ارتياحه بشأن الأسس التي وضعت خلال فترة السنتين السابقتين.
    She also expressed satisfaction with the decision of the Government of Guinea-Bissau to contribute $4.5 million to the fund. UN كما أعربت عن ارتياحها للقرار الذي اتخذته حكومة غينيا - بيساو بالمساهمة بــ 4.5 ملايين دولار في الصندوق.
    The High Commissioner had expressed satisfaction with her visit to Indonesia in a statement to the Third Committee, and had presented a brief report on the country visit at the sixth session of the Council. UN وقالت إن المفوضة السامية أعربت عن ارتياحها لزيارتها إندونيسيا في بيان أدلت به في اللجنة الثالثة، وقدمت تقريراً موجزاً عن الزيارة القطرية في الدورة السادسة للمجلس.
    He expressed satisfaction with the good relations between UNICEF and other partners, but cautioned against the possibility of UNICEF field offices becoming only an executing agency for other institutions. UN وأعرب عن ارتياحه للعلاقات الجيدة السائدة بين اليونيسيف والشركاء اﻵخرين، لكنه أعرب عن حذره إزاء إمكانية أن تصبح المكاتب الميدانية لليونيسيف مجرد وكالة منفذة لمؤسسات أخرى.
    Both Comprehensive Peace Agreement parties expressed satisfaction with the process. UN وأعرب طرفا اتفاق السلام الشامل عن ارتياحهما للعملية.
    A survey of Member States showed that 80 per cent expressed satisfaction with the services provided. UN وأظهر استقصاء آراء الدول الأعضاء أن 80 في المائة قد عبّروا عن رضاهم عن الخدمات المقدمة.
    It had had examined the OIOS report with keen interest and expressed satisfaction with its work and the recommendations it had made to improve the Organization's efficiency. UN وذكر أن وفده درس تقرير المكتب دراسة دقيقة وأعرب عن رضاه بشأن أعماله وتوصياته المتعلقة بتحسين فعالية المنظمة.
    She expressed satisfaction with the 10 recent ratifications of the Convention on the Rights of the Child. UN وأعربت عن ارتياحها للتصديقات العشرة الأخيرة على اتفاقية حقوق الطفل.
    His delegation expressed satisfaction with the priority given by the Office to preventive activities. UN وأعرب عن ارتياح وفده لﻷولوية التي منحتها المفوضية لﻷنشطة الوقائية.
    120. The representative of the State party in commencing his replies expressed satisfaction with the dialogue with the Committee and gave assurances that matters not dealt with orally would receive consideration in his country's next report. UN ١٢٠ - وبدأ ممثل الدولة الطرف ردوده بأن أعرب عن الارتياح للحوار مع اللجنة، وأعطى تأكيدات بأن المسائل التي لم يجر تناولها شفويا سوف تولى الاعتبار اللازم في التقرير المقبل لبلده.
    Not achieved; 13 per cent of customers expressed satisfaction with claims services; 21 per cent for payroll services; 16 per cent for vendor services UN لم ينجز؛ حيث بلغت نسبة رضا المستفيدين 13 في المائة عن الخدمات المتعلقة بالمطالبات، و 21 في المائة عن الخدمات المتعلقة بكشوف المرتبات، و 16 في المائة عن الخدمات المتعلقة بالموردين
    They also expressed satisfaction with the reference made to bladed weapons as tools that can be used for violent and criminal purposes in Central Africa. UN كما أعربت الدول الأعضاء عن ارتياحها للإشارة إلى السلاح الأبيض بوصفه أداة يُحتمل استخدامها لأغراض العنف والإجرام في وسط أفريقيا.
    The Summit expressed satisfaction with the role played by OAU and the United Nations in the mediation process. UN وأعرب المؤتمر عن ارتياحه إزاء الدور الذي قامت به منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في إطار عملية الوساطة.
    Overall, the local unit of the Haitian National Police expressed satisfaction with its new partnership with the formed police unit. UN وعلى وجه العموم، أعربت الوحدة المحلية للشرطة الوطنية الهايتية عن رضائها بشراكتها الجديدة مع وحدة الشرطة المشكلة.
    The reports were well prepared and the Advisory Committee had expressed satisfaction with the results-based budgeting presentation. UN وقد أُعد التقريران إعدادا جيدا، وتعرب اللجنة الاستشارية عن الرضا لعرض الميزنة القائمة على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus