"expresses its hope that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعرب عن أملها في أن
        
    • تعرب عن أملها في أن
        
    • يعرب عن أمله في أن
        
    • ويعرب عن أمله في أن
        
    • وتعرب عن أملها بأن
        
    • وتعرب اللجنة عن أملها
        
    Liechtenstein takes a keen interest in this process and expresses its hope that the charter will also contain elements which enable the OSCE to help prevent conflicts between communities and central Governments as well as among such communities, based on the principle of the self-determination of all peoples. UN وتبدي لبختنشتاين اهتماما كبيرا في هذه العملية، وتعرب عن أملها في أن يتضمن الميثاق أيضا عناصر تمكن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من المساعدة على منع الصراعات بين المجتمعات المحلية والحكومات المركزية، فضلا عن الصراعات فيما بين هذه المجتمعات المحلية، ارتكازا على مبدأ تقرير المصير لجميع الشعوب.
    The Committee welcomes the High Commissioner's plan of action for improving the servicing of the treaty bodies and expresses its hope that when the plan takes effect, the follow-up mandate will benefit from more effective servicing than hitherto. UN وترحب اللجنة بخطة عمل المفوض السامي لتحسين خدمة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتعرب عن أملها في أن تعود خفة العمل عند تنفيذها بالفائدة على ولاية المتابعة وذلك في شكل خدمات أكثر فعالية مما في أي وقت مضى.
    The Committee welcomes the High Commissioner's plan of action for improving the servicing of the treaty bodies and expresses its hope that when the plan takes effect, the follow-up mandate will benefit from more effective servicing than hitherto. UN وترحب اللجنة بخطة عمل المفوض السامي لتحسين خدمة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتعرب عن أملها في أن تعود خفة العمل عند تنفيذها بالفائدة على ولاية المتابعة وذلك في شكل خدمات أكثر فعالية مما في أي وقت مضى.
    expresses its hope that the pending request of Turkey with regard to the sphinx will be solved through bilateral meetings, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يجد الطلب التركي المتعلق بتمثال أبي الهول حلا عن طريق المفاوضات الثنائية،
    expresses its hope that the pending request of Turkey with regard to the Sphinx will be solved through bilateral negotiations, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يجد الطلب التركي المتعلق بتمثال أبي الهول حلا عن طريق المفاوضات الثنائية،
    My delegation expresses its hope that the First Committee will give positive consideration to this draft resolution and adopt it by consensus. UN ووفد بلدي يعرب عن أمله في أن تولي اللجنة اﻷولى مشروع القرار هذا نظرا إيجابيا، وأن تعتمده بتوافق اﻵراء.
    The delegation of Mexico firmly supports the proclamation of this Decade and its Programme of Action and expresses its hope that these will contribute in a significant way to the improvement of the situation of indigenous peoples the world over. UN ووفد المكسيك يؤيد بقوة إعلان العقد هذا وبرنامج عمله، ويعرب عن أمله في أن يسهمـــا إسهامــا ذا مغزى في تحسين حالة السكان اﻷصليين في العالم أجمع.
    Therefore, Algeria calls for the rejection of the proposed draft resolution and expresses its hope that common sense and wisdom will prevail in the end, and that the Security Council will, this time again, and until the conditions for real progress are met, adopt a technical resolution extending the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), until the end of this year. UN ولذلك تدعو الجزائر إلى رفض مشروع القرار المقترح وتعرب عن أملها في أن يسود المنطق السليم والحكمة في نهاية المطاف وفي أن يتخذ مجلس الأمن، مرة أخرى، وحتى يتم استيفاء الشروط اللازمة لإحراز تقدم حقيقي، قرارا تقنيا بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، حتى نهاية هذا العام.
    The Committee welcomes the High Commissioner's Plan of Action for improving the servicing of the treaty bodies, in particular the establishment of the Petitions Team, and expresses its hope that a full-time staff member will be assigned to service the followup mandate and that funds will be budgeted for follow-up missions. UN وترحب اللجنة بخطة عمل المفوضة السامية لتحسين خدمة الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، خاصة إنشاء الفريق المعني بالالتماسات، وتعرب عن أملها في أن يعيّن موظف متفرغ لخدمة ولاية المتابعة، وفي أن تُرصد اعتمادات في الميزانية من أجل بعثات المتابعة.
    The Committee welcomes the High Commissioner's Plan of Action for improving the servicing of the treaty bodies, in particular the establishment of the Petitions Team, and expresses its hope that a full-time staff member will be assigned to service the follow-up mandate and that funds will be budgeted for follow-up missions. UN وترحب اللجنة بخطة عمل المفوضة السامية لتحسين تخديم الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، خاصة إنشاء الفريق المعني بالالتماسات، وتعرب عن أملها في أن يعين موظف متفرغ لتخديم ولاية المتابعة، وفي أن تُرصد اعتمادات في الميزانية من أجل بعثات المتابعة.
    The Government of Turkey urges all States to take the necessary measures aimed at preventing all acts of terrorism and activities of terrorist groups within their territories, and expresses its hope that the perpetrators of these heinous crimes will be brought to justice by the Greek authorities. UN وتحث حكومة تركيا جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة الرامية إلى منع جميع أعمال اﻹرهاب وأنشطة الجماعات اﻹرهابية داخل أقاليمها، وتعرب عن أملها في أن تقدم السلطات اليونانية مرتكبي هذه الجرائم الشنعاء للعدالة.
    6. Expresses its concern at recent acts of violence, in particular assassinations of possibly political origin and cases of personal reprisals, and expresses its hope that such acts will be properly investigated; UN ٦- تعرب عن قلقها إزاء أعمال العنف اﻷخيرة، لا سيما الاغتيالات التي قد تكون سياسية المنشأ وحالات الثأر الشخصي، وتعرب عن أملها في أن يتم التحقيق في هذه اﻷفعال على النحو الواجب؛
    FAO encourages the application of the best scientific and technological tools in addressing the scourge of food insecurity, and expresses its hope that work relating to space-induced mutation will contribute to the advancement of the science of plant breeding and genetics. UN وتشجع المنظمة على تطبيق أفضل الأدوات العلمية والتكنولوجية في معالجة آفة انعدام الأمن الغذائي، وتعرب عن أملها في أن تسهم الأعمال المتعلقة بالتطفير المستحث في الفضاء في النهوض بعلم توليد النباتات والوراثيات.
    The Government of the Republic of Georgia expresses its hope that the Security Council will take this fact into consideration and will evaluate it accordingly. UN إن حكومة جمهورية جورجيا تعرب عن أملها في أن يأخذ مجلس اﻷمن بالحسبان هذه الحقيقة ويقيمها وفقا لذلك.
    " 12. expresses its hope that the Special Representative will again be allowed to visit the Islamic Republic of Iran in the discharge of his mandate; UN " ١٢ - تعرب عن أملها في أن يُسمح للممثل الخاص مرة أخرى بزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية من أجل إنجاز ولايته؛
    12. expresses its hope that the Special Representative will again be allowed to visit the Islamic Republic of Iran in the discharge of his mandate; UN ١٢ - تعرب عن أملها في أن يُسمح للممثل الخاص مرة أخرى بزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية في معرض أدائه لولايته؛
    12. expresses its hope that the Special Representative will again be allowed to visit the Islamic Republic of Iran in the discharge of his mandate; UN ١٢ - تعرب عن أملها في أن يُسمح للممثل الخاص مرة أخرى بزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية في معرض أدائه لولايته؛
    The European Union expresses its hope that the new Law and Judicial Reform Preparatory Committee, whose creation it financed, will encourage the preparation of a judicial reform plan, as well as the strengthening of institutions in this sector. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يعرب عن أمله في أن تشجع اللجنة التحضيرية لﻹصلاح القانوني والقضائي، الجديدة، التي مول الاتحاد اﻷوروبي إنشاءها، على إعداد خطة لﻹصلاح القضائي وكذلك على تعزيز المؤسسات في هذا القطاع.
    12. expresses its hope that the recently called for Middle East peace conference will pave the way for the establishment of the independent Palestinian State; UN 12 - يعرب عن أمله في أن يؤدي مؤتمر السلام في الشرق الأوسط، الذي جرت الدعوة إليه مؤخرا، إلى تمهيد الطريق لإنشاء الدولة الفلسطينية المستقلة؛
    " The Security Council welcomes the steps taken by both sides to maintain the ceasefire and expresses its hope that it will lead to a sustained period of calm. UN " يرحب مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذها الطرفان من أجل الحفاظ على وقف إطلاق النار. ويعرب عن أمله في أن يؤدي ذلك إلى إدامة فترة الهدوء.
    The Rio Group encourages the negotiations on denuclearization of the Korean peninsula and expresses its hope that that process can lead to the creation of an atmosphere of peace and stability on the peninsula. UN وتشجع مجموعة ريو على إجراء مفاوضات بشأن إخلاء شبة الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية وتعرب عن أملها بأن يتسنى لتلك العملية أن تؤدي إلى تهيئة جو للسلام والاستقرار في شبه الجزيرة.
    The Commission expresses its hope that the fate of separated children both in Indonesia and in TimorLeste will be resolved soon. UN وتعرب اللجنة عن أملها بأن يتم حل موضوع مصير الأطفال المنفصلين عن أهلهم في كل من إندونيسيا وتيمور - ليشتي في القريب العاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus