"expresses obligation" - Dictionnaire anglais arabe

    "expresses obligation" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    24. Welcomes the proclamation of the Brcko District and the appointment of an interim government and District Assembly, expresses its support for implementation of the final arbitration award in accordance with the Peace Agreement, and stresses that the obligation to cooperate fully with the Supervisor for Brcko is an essential obligation for both of the entities; UN 24 - ترحب بإعلان إنشاء قطاع برتشكو وتعيين حكومة مؤقتة وجمعية للقطاع، وتعرب عن تأييدها لتنفيذ قرار التحكيم النهائي وفقا لاتفاق السلام، وتؤكد أن الالتزام بالتعاون التام مع المشرف على برتشكو هو التزام أساسي لكلا الكيانين؛
    For instance, when article 13 says that an " act of a State does not constitute a breach of an international obligation unless the State is bound by the obligation in question at the time the act occurs " , it expresses with regard to States a rule that could be written in a similar way with regard to the breach of an international obligation on the part of any subject of international law other than a State. UN وعلى سبيل المثال، عندما تقول المادة 13 أنه ' ' لا يشكل عمل دولة خرقا لالتزام دولي ما لم تكن الدولة ملزمة بذلك الالتزام وقت حدوث العمل``، فإنها تعبر إزاء تلك الدولة عن قاعدة يمكن أن تصاغ بنفس الطريقة فيما يتعلق بخرق أي شخص من أشخاص القانون الدولي غير الدولة لالتزام دولي.
    “The Council expresses the hope that the agreement by the Government of Iraq to fulfil its obligation to provide immediate, unconditional, and unrestricted access to the Special Commission and the International Atomic Energy Agency will reflect a new Iraqi spirit with regard to providing accurate and detailed information in all areas of concern to the Special Commission and the Agency as required by the relevant resolutions. UN " ويعرب المجلس عن أمله في أن تؤدي موافقة حكومة العراق على الوفاء بالتزامها بتوفيــر سبـل الوصول الفــوري غير المشــروط أو المقيـد لكل من اللجنة الخاصة والوكالة إلى إبداء العراق روحا جديدة فيما يتعلق بتوفير معلومات دقيقة مفصلة فـي جميع المجالات التي تهم اللجنة الخاصة والوكالة على النحو الذي تتطلبه القرارات ذات الصلة.
    " The Security Council expresses the hope that the agreement by the Government of Iraq to fulfil its obligation to provide immediate, unconditional, and unrestricted access to the Special Commission and the IAEA will reflect a new Iraqi spirit with regard to providing accurate and detailed information in all areas of concern to the Special Commission and the IAEA as required by the relevant resolutions. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن أمله في أن تؤدي موافقة حكومة العراق على الوفاء بالتزامها بتوفير سبل الوصول الفوري غير المشروط أو المقيد لكل من اللجنة الخاصة والوكالة إلى إبداء العراق روحا جديدة فيما يتعلق بتوفير معلومات دقيقة مفصلة في جميع المجالات التي تهم اللجنة الخاصة والوكالة على النحو الذي تتطلبه القرارات ذات الصلة.
    7. Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the sea, land and continuing air violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations, to refrain from any act or provocation that could further escalate the tension and to abide scrupulously by the obligation to respect the safety of the UNIFIL and other United Nations personnel; UN 7 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن قلقه الشديد إزاء الخروقات الخطيرة والانتهاكات البحرية والبرية والانتهاكات الجوية المتواصلة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات، والامتناع عن القيام بأي عمل أو استفزاز يمكن أن يفضي إلى زيادة تصعيد حدة التوتر، والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛
    7. Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the sea, land and continuing air violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations, to refrain from any act or provocation that could further escalate the tension and to abide scrupulously by the obligation to respect the safety of the UNIFIL and other United Nations personnel; UN 7 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن قلقه الشديد إزاء الخروقات الخطيرة والانتهاكات البحرية والبرية والانتهاكات الجوية المتواصلة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات، والامتناع عن القيام بأي عمل أو استفزاز يمكن أن يفضي إلى زيادة تصعيد حدة التوتر، والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛
    6. The Committee expresses concern at the broad and vague reservation to the Convention that still remains in place and which, inter alia, states that " ratification of the Convention by Jamaica does not imply the acceptance of obligations going beyond the constitutional limits nor the acceptance of any obligation to introduce judicial processes beyond those prescribed under the Constitution " (arts. 2 and 6). UN 6- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تحفظ الدولة الطرف العام والمبهم الذي لا يزال قائماً إزاء الاتفاقية والذي يشير إلى أمور منها " أن تصديق جامايكا على الاتفاقية لا يعني ضمناً قبول الالتزامات التي تتجاوز الحدود الدستورية ولا قبول أي التزام للأخذ بإجراءات قضائية تتجاوز تلك المنصوص عليها في الدستور " (المادتان 2 و6).
    It expresses further concern at the obligation, in force since March 2009, that couples draw up a joint plan for parenthood before starting proceedings and considers that such an obligation may limit access to divorce proceedings, particularly for women victims of domestic violence. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها بسبب إلزام الزوجين منذ آذار/مارس 2009 باختيار خطة مشتركة لتنظيم الأسرة قبل مباشرة إجراءات الطلاق وترى أن هذا الالتزام قد يحد من إمكانية القيام بهذه الإجراءات؛ ولا سيما للنساء ضحايا العنف العائلي.
    244. While the Committee notes that article 19 of the State party’s Constitution (1992) establishes the State’s obligation to provide remedies in cases of human rights violations, it expresses its concern at the lack of specific legislation for the provision of compensation, as enshrined in article 6 of the Convention. UN ٢٤٤ - وعلى الرغم من ملاحظة اللجنة أن المادة ١٩ من دستور الدولة الطرف )١٩٩٢( تنشئ التزاما لدى الدولة بتأمين وسائل للطعن في قضايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، فإنها تعرب عن قلقها لعدم وجود تشريعات محددة لتقديم تعويضات كما هو مكرس في المادة ٦ من الاتفاقية.
    7. The commentary to article 16 justifies the use of the term “not in conformity with”, noting that “it expresses more accurately the idea that a breach may exist even if the act of the State is only partially in contradiction with an international obligation incumbent upon it”. UN ٧ - يبرر شرح المادة ١٦ استخدام عبارة " غير مطابق ﻟ " ، إذ يلاحظ أنها " تعبﱢر على نحو أدق عن فكرة أن من الممكن وجود انتهاك إذا كان فعل الدولة يناقض جزئيا فقط التزاما دوليا عليها " )١٣(.
    The Committee expresses its deep regret that the Government has failed to comply with its obligation under article 10 of the Covenant (concerning protection of the family) and article 12. UN وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء إخفاق الحكومة في الامتثال لالتزامها بمقتضى المادة 10 من العهد (المتعلقة بحماية الأسرة) والمادة 12.
    " The Council expresses its intention to endorse the results of the elections provided the United Nations reports them as free and fair and reminds all the Mozambican parties of their obligation under the general peace agreement fully to respect the results. UN " ويعــرب المجلس عــن اعتزامــه تأييـد نتائـج الانتخابات شريطة أن تشهد تقارير اﻷمم المتحدة بأنها حرة ونزيهة، ويذكﱢر جميع اﻷطراف الموزامبيقية بالتزامهـا بموجـب اتفاق السلم العام بأن تحترم النتائج احتراما كاملا.
    " The Council expresses its intention to endorse the results of the elections provided the United Nations reports them as free and fair and reminds all the Mozambican parties of their obligation under the general peace agreement fully to respect the results. UN " ويعــرب المجلس عــن اعتزامــه تأييـد نتائـج الانتخابات شريطة أن تشهد تقارير اﻷمم المتحدة بأنها حرة ونزيهة، ويذكﱢر جميع اﻷحزاب الموزامبيقية بالتزامهـا بموجـب اتفاق السلم العام بأن تحترم النتائج احتراما كاملا.
    8. Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the air, sea and land violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations and to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel; UN 8 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛
    7. Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the air, sea and land violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations and to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel; UN 7 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛
    8. Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the air, sea and land violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations and to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel; UN 8 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛
    7. Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the air, sea and land violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations and to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel; UN 7 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛
    7. The Committee expresses its hope that the Convention, in drafting economic and social provisions in the Charter, will take the opportunity to remind member States of their obligation to domestically apply the rights of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 7- وتعرب اللجنة عن أملها في أن يغتنم المؤتمر فرصة صياغة الأحكام الاقتصادية والاجتماعية في الميثاق لتذكير الدول الأعضاء بالتزامها بأن تطبق على الصعيد الداخلي الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    21. The Committee also expresses concern about the restrictions in practice reported by the ILO with regard to the right to strike, such as the imposition of sanctions, including imprisonment, which constitutes non-compliance with the State party's obligation regarding article 8 of the Covenant. UN 21- كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء القيود المفروضة عملياً والمبلَّغ عنها من قبل منظمة العمل الدولية فيما يتصل بحق الإضراب، مثل فرض العقوبات، بما في ذلك السجن، مما يشكل تخلفاً من جانب الدولة الطرف عن الوفاء بالتزامها بموجب المادة 8 من العهد.
    26. Welcomes the final arbitration award on Brcko, expresses its support for implementation of the final arbitration award in accordance with the Peace Agreement, and stresses that the obligation to cooperate fully with the Supervisor for Brcko is an essential obligation for the two entities; UN ٢٦ - ترحب بقرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو، وتعرب عن تأييدها لتنفيذ قرار التحكيم النهائي وفقا لاتفاق السلام، وتؤكد أن الالتزام بالتعاون التام مع مشرف برتشكو هو التزام أساسي لكلا الكيانين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus