It expresses the hope that the same services will be provided for the Seminar at the next session, despite existing financial constraints. | UN | وهي تعرب عن الأمل في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، على الرغم من القيود المالية القائمة. |
It expresses the hope that the same services will be provided for the Seminar at the next session, within existing resources. | UN | وهي تعرب عن الأمل في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، في حدود الموارد المالية الحالية. |
We also appreciate paragraph 1 of section II of the plan of action, which expresses the resolve of States to refrain from participating in terrorist activities. | UN | كما نعرب عن تقديرنا للفقرة الأولى من الفرع ثانيا بخطة العمل، التي تعرب عن عزم الدول على الامتناع عن المشاركة في الأنشطة الإرهابية. |
The Special Rapporteur expresses the hope that such meetings will lay the building blocks for a genuinely judicial approach towards the implementation of international human rights norms. | UN | وتعرب عن أملها أن ترسي هذه الاجتماعات الأسس لاعتماد نهج قضائي صادق يستهدف تنفيذ القواعد الدولية لحقوق الإنسان. |
It expresses the hope that the member States will display the necessary political will in order to ensure the success of the 2010 Review Conference and relaunch the NPT, the cornerstone of the non-proliferation regime. | UN | وتعرب عن الأمل في أن الدول الأعضاء ستبدي الإرادة السياسية اللازمة من أجل ضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 واستئناف العمل بمعاهدة عدم الانتشار التي هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار. |
It therefore expresses the hope for substantial and lasting improvements in the situation, particularly with regard to respect for human rights, even if some early, tenuous signs of improvement have been observed. | UN | ولذا فهو يعرب عن الأمل في حدوث تحسن دائم وقابل للاستدامة في الحالة، ولا سيما فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان، حتى مع ملاحظة بعض الأمارات المبكرة على التحسن الطفيف. |
It also expresses the firm resolve to cooperate actively for the promotion of human rights and economic and social development. | UN | كما أنه يعبر عن العزيمة القوية للتعاون بنشاط من أجل النهوض بحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
4. expresses the hope that, in the light of the recent positive political developments, those policies and practices will be brought to an end immediately; | UN | ٤ - تعرب عن أملها، في ضوء التطورات السياسية اﻹيجابية اﻷخيرة، في توقف هذه السياسات والممارسات على الفور؛ |
4. expresses the hope that, in the light of the recent positive political developments, those policies and practices will be brought to an end immediately; | UN | ٤ - تعرب عن أملها، في ضوء التطورات السياسية اﻹيجابية اﻷخيرة، في توقف هذه السياسات والممارسات على الفور؛ |
2. expresses the hope that the appointment by the administering Power of a Special Representative for Guam Commonwealth Issues would facilitate the ongoing discussions on the political status of Guam; | UN | ٢ - تعرب عن أملها في أن يؤدي تعيين ممثل خاص لمسائل كومنولث غوام من قبل الدولة القائمة باﻹدارة إلى تسهيل المناقشات الجارية بشأن المركز السياسي لغوام؛ |
Lastly, it expresses the conviction that agreement on a five-to-ten-year agenda on nuclear arms control would provide a needed, overall sense of direction to global disarmament efforts. | UN | وأخيرا تعرب عن الاقتناع بأن الاتفاق على وضع جدول أعمال لمدة خمس إلى عشر سنوات بشأن تحديد اﻷسلحة النووية يتيح للجهود العالمية المتعلقة بنزع السلاح إحساسا إجماليا بالاتجاه توجد الحاجة إليه. |
5. expresses the hope that additional resources will be made available for general refugee programmes to keep pace with refugee needs; | UN | ٥ - تعرب عن أملها في أن تتاح موارد اضافية لبرامج اللاجئين العامة لمواكبة احتياجات اللاجئين؛ |
5. The Western Group expresses the hope that the Special Coordinator can successfully conclude his consultations and declares its readiness to render him every support in doing so. | UN | ٥- ان المجموعة الغربية تعرب عن أملها بأن يتمكن المنسق الخاص بنجاح من اختتام مشاوراته وتعلن عن استعدادها لتقديم كل الدعم له في قيامه بذلك. |
The Advisory Committee welcomes this concern and expresses the hope that an expenditure of $25,000 will provide the results to resolve this apparent contradiction. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذا الاهتمام وتعرب عن أملها في أن يسفر إنفاق مبلغ 000 25 دولار عن نتائج لحل هذا التناقض الواضح. |
Bulgaria supports the efforts of Secretary-General Kofi Annan in this respect and expresses the hope that his valuable contribution will continue. | UN | وتؤيد بلغاريا الجهود التي يبذلها الأمين العام كوفي عنان في هذا المجال، وتعرب عن أملها في أن يستمر هذا الإسهام القيّم. |
Australia welcomes that cooperation and expresses the hope and the expectation that it will continue. | UN | وترحب أستراليا بذلك التعاون وتعرب عن أملها وتوقعها بأن يستمر هذا التعاون. |
Nauru encourages peace in its Asia-Pacific neighbourhood, and expresses the hope that, whatever their differences, China and Taiwan can resolve them peacefully for the sake of the region's continued peace, stability and prosperity. | UN | وتشجع ناورو السلام في جوارها في آسيا والمحيط الهادئ، وتعرب عن أملها في أن تتمكن الصين وتايوان من حل خلافاتهما سلميا، أيا كانت، وذلك لصالح استمرار السلام والاستقرار والرخاء في المنطقة. |
It expresses the support of the international community for the Afghan people and for their political future. | UN | فهو يعرب عن دعم المجتمع الدولي للشعب الأفغاني ولمستقبله السياسي. |
Secondly, it expresses the conviction that endeavours to promote regional disarmament enhance the security of all States. | UN | ثانيا، يعرب عن الاقتناع بأن المساعي الرامية إلى تعزيز نزع السلاح على الصعيد الإقليمي تحسن الأمن في جميع الدول. |
This resolution of all the judges expresses the growing frustration at what they perceive to be the marginalization of the Tribunal. | UN | إن هــذا القــرار الصــادر عن جميع القضاة يعرب عن الشعــور المتزايــد باﻹحبــاط إزاء ما ارتأوه تهميشا للمحكمــة. |
This expresses the importance that my Government attaches to this special session on social development and the issues which challenge us all. | UN | وهذا يعبر عن الأهمية التي تعلقها منظمتي على هذه الدورة الاستثنائية للتنمية الاجتماعية، وعلى المسائل التي تشكل تحديات لنا جميعا. |
He expresses the hope that the reports will be promptly completed. | UN | ويعرب عن أمله أن يُنتهى على الفور من وضع التقارير. |
3. expresses the belief that the national reconciliation process will contribute to ending the suffering of the Somali people; | UN | 3- تُعرب عن اعتقادها بأن عملية المصالحة الوطنية سوف تسهم في إنهاء معاناة الشعب الصومالي؛ |
7. expresses the need to ensure an equitable distribution of resources among the developing country regions in the overall delivery of technical cooperation; | UN | 7 - يُعرب عن الحاجة إلى ضمان توزيع منصف للموارد فيما بين مناطق البلدان النامية في تقديم التعاون التقني إجمالاً؛ |
A judge retires in principle at the age of 67 (unless he/she expresses the will to continue to perform his/her duties, but not longer than until the age of 70). | UN | ويتقاعد القاضي من منصبه عند بلوغه ال67 من العمر (ما لم يعرب لوزير العدل عن رغبته في الاستمرار في الخدمة حتى بلوغه سن السبعين كحد أقصى). |
Over the years, what started out as an inquiry, a quest for information, a desire to learn and understand, has become a dynamic and continuous campaign that expresses the disquiet and concern of the international community in the face of the serious dangers of certain traditional practices. | UN | وعلى مر السنين، تحوﱠل بحث المسألة من مرحلة تقصي الحقائق وجمع المعلومات والرغبة في المعرفة والفهم إلى عمل دائب ومتواصل يعبﱢر عن قلق ومشاغل المجتمع الدولي إزاء المخاطر الشديدة التي تنطوي عليها بعض الممارسات التقليدية. |
It also welcomes the answers the delegation gave in response to some of the Committee's questions and expresses the hope that the dialogue with the State party will be pursued in a constructive and cooperative spirit. | UN | وترحب أيضاً بالردود التي قدمها الوفد على بعض من أسئلة اللجنة وتُعرب عن أملها في أن يجري الحوار مع الدولة الطرف بروح بناءة وفي جو من التعاون. |
Urges Member States to consider, when nominating their representatives to the Board of Directors of these organs, persons who are experienced in the activities of the organs, and expresses the strong desirability of setting up conditions for selection of such representative to those meetings. | UN | 11 - يحث الدول الأعضاء عند ترشيح من يمثلها في مجالس إدارة تلك الأجهزة أن تختار ممن لهم صلة أو خبرة في مجال أنشطة تلك الأجهزة، وحبذا لو وضعت شروطا لاختيار الدول لمن يمثلها في تلك المجالس. |
It expresses the desire for knowledge and the longing for a feeling of security. | UN | إن ثقافــة السلام هي تعبير عن طموحات المعرفة وتوق إلى الشعور باﻷمان. |