The rules of the organization may, expressly or implicitly, govern various aspects of the issues considered in Parts Two to Five. | UN | ويمكن أن تنظم قواعد المنظمة، سواءً صراحة أو ضمناً، مختلف جوانب المسائل التي تبحثها الأبواب من الثاني إلى الخامس. |
The rules of the organization concerned will provide, expressly or implicitly, for a hierarchy among the different kinds of rules. | UN | فقواعد المنظمة المعنية من شأنها أن تنص، سواء صراحة أو ضمناً، على ترتيب تسلسلي لمختلف أنواع القواعد. |
The rules of the organization may, expressly or implicitly, govern various aspects of the issues dealt with in Parts Two to Five. | UN | ويمكن أن تنظم قواعد المنظمة، صراحة أو ضمناً، مختلف جوانب المسائل التي تتناولها الأبواب من الثاني إلى الخامس. |
The letter of appointment issued to every staff member contains expressly or by reference all the terms and conditions of employment. | UN | يورد كتاب التعيين الذي يعطى لكل موظف جميع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو بالإشارة. |
The letter of appointment issued to every staff member contains expressly or by reference all the terms and conditions of employment. | UN | يورد كتاب التعيين الذي يعطى لكل موظف جميع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو بالإشارة. |
The rules of the organization concerned will provide, expressly or implicitly, for a hierarchy among the different kinds of rules. | UN | فقواعد المنظمة المعنية من شأنها أن تنص، سواء صراحة أو ضمناً، على ترتيب تسلسلي لمختلف أنواع القواعد. |
A State or an international organization may formulate an interpretative declaration unless the interpretative declaration is expressly or implicitly prohibited by the treaty. | UN | يجوز لدولة أو لمنظمة دولية ما أن تقوم بصياغة إعلان تفسيري، ما لم تحظر المعاهدة الإعلان التفسيري صراحة أو ضمنا. |
The same comment may be made about accession, denunciation and the formulation of reservations, whether expressly or tacitly permitted by the treaty. | UN | ويمكن قول الشيء نفسه عن الانضمام، وكذلك النقض والتحفظ، وهي أفعال تجيزها المعاهدة صراحة أو ضمنا. |
In addition, it was said that the parties should be able to agree on the applicable version of the Rules, either expressly or impliedly. | UN | وإضافة إلى ذلك، قيل إنه ينبغي أن يتمكّن الطرفان من الاتفاق، إما صراحة أو ضمنا، على الصيغة المنطبقة من القواعد. |
In any event, a party may expressly or impliedly waive the bar of the limitation period. | UN | وعلى أي حال، يجوز لأي طرف أن يتنازل صراحة أو ضمنا عن حد فترة التقادم. |
Under the current definition, it was essential to the application of the draft convention that the contract, either expressly or by implication, should provide for the goods to be carried by sea. | UN | وأوضح أنه، بموجب التعريف الحالي، يقتضي تطبيق مشروع الاتفاقية أن ينص العقد إما صراحة أو ضمنا على أن البضائع ستنقل بحرا. |
Acceptance of a reservation made expressly or tacitly is final and irreversible. | UN | إن قبول تحفظ صراحة أو ضمنا هو قبول نهائي وبات. |
By their very nature, as international organizations, regional economic integration organizations have competences in the areas that have been expressly or implicitly transferred to their sphere of activities. | UN | وهي، بحكم طبيعتها كمنظمات دولية، لا تتمتع باختصاص إلا في المجالات التي أحيلت صراحة أو ضمنا إلى مجال أنشطتها. |
A proposal is sufficiently definite if it indicates the goods and expressly or implicitly fixes or makes provision for determining the quantity and the price. | UN | ويعتبر الاقتراح محدّداً بصورة كافيّة بيّن البضائع وعمد، صراحة أو ضمناً، إلى تحديد الكميّة والسعر أو كفل تحديد ذلك. |
All the speakers indicated, whether expressly or by implication, support for reform of the internal system of justice. | UN | وأعرب جميع المتكلمين، صراحة أو ضمنا، عن تأييدهم ﻹصلاح نظام العدالة الداخلي. |
57. The second message is in the nature of a permanent threat to refugees or displaced persons who expressly or tacitly indicate a desire to be repatriated. | UN | ٥٧ - والرسالة الثانية هي التهديد المستمر الذي يتعرض له اللاجئون أو المشردون الذين يعربون، صراحة أو ضمنا، عن رغبتهم في العودة إلى الوطن. |
The letter of appointment granted to every staff member contains expressly or by reference all the terms and conditions of employment. | UN | يورد كتاب التعيين الذي يعطى لكل موظف جميع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو بالإشارة. |
The letter of appointment granted to every staff member contains expressly or by reference all the terms and conditions of employment. | UN | يورد كتاب التعيين الذي يعطى لكل موظف جميع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو باﻹشارة. |
" [a] letter of appointment granted to every staff member contains expressly or by reference all the terms and conditions of employment. | UN | ' ' يورد كتاب التعيين الذي يعطى لكل موظف جميع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو بالإشارة. |
It is sufficient, under the general regime, for another State or another international organization to accept the reservation expressly or tacitly for the author of the reservation to be considered a contracting State or contracting organization to the treaty. | UN | إذ يكفي في الواقع، في إطار النظام العام، أن تعرب دولة أو منظمة دولية أخرى عن قبول التحفظ على نحو صريح أو ضمني لكي يُعتبر صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة في المعاهدة. |
Other serious sexual assaults are expressly or implicitly prohibited in various provisions of the same treaties. | UN | وتحظر أحكام مختلفة من المعاهدات ذاتها صراحةً أو ضمناً أشكال الاعتداء الجنسي الخطيرة الأخرى. |
Article 55 in Part III of the Convention recognizes that a contract may be validly concluded even though it does not expressly or implicitly fix or make provision for determining the price. | UN | وتسلّم المادّة 55 في الجزء الثالث من الاتفاقيّة بأنّ العقد يمكن أن يبرم إبراماً سليماً دون أن يذكر فيه الثمن أو يتضمّن أحكاماً صريحة أو ضمنيّة لتحديد ثمن البضائع. |
Exceptions to the prohibition of wearing religious symbols are, either expressly or tacitly, tailored to the predominant or incumbent religion or belief; | UN | - إذا كانت الاستثناءات من حظر ارتداء الرموز الدينية مُعدة إما بشكل صريح أو ضمني لتنطبق على الدين أو المعتقد السائدين؛ |