"expressly provides" - Traduction Anglais en Arabe

    • صراحة على
        
    • تنص صراحة
        
    • ينص صراحة
        
    • صراحةً على
        
    • بصراحة على
        
    The mandate of the Centre expressly provides for working with NHRIs and the importance of this was also stressed at the workshop. UN وتنص ولاية المركز صراحة على العمل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وقد شُدد على أهمية ذلك أيضا في حلقة العمل.
    Swiss law expressly provides an obligation of promptness in handling requests for judicial cooperation in penal matters. UN ينص القانون السويسري صراحة على الالتزام بالإسراع في تجهيز طلبات التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    The Constitution expressly provides for an independent judiciary, which includes the lower courts and the superior courts. UN وينص الدستور صراحة على هيئة قضائية مستقلة، تشمل المحاكم الدنيا والمحاكم العليا.
    Singapore: Emergency legislation currently in force which expressly provides for preventive detention. UN سنغافورة: هناك تشريعات طـوارئ ساريـة المفعول حاليا تنص صراحة على الاحتجاز الاحتياطي.
    Malawi: Emergency legislation in force since 1965 which expressly provides for preventive detention. UN ملاوي: يسري قانون الطوارئ منذ عام ٥٦٩١، وهو ينص صراحة على الاحتجاز الاحتياطي.
    It expressly provides for the right to a clean and healthy environment and obligates each person to protect the environment. UN وينص صراحةً على الحق في بيئة نظيفة وصحية ويُلزم كل شخص بحماية البيئة.
    Emergency legislation currently in force which expressly provides for preventive detention. UN وثمة تشريع طوارئ سـاري المفعول حاليـا ينص صراحة على الاحتجاز الاحتياطي.
    13. Information provided by the Government of Azerbaijan states that the legislation of Azerbaijan expressly provides for protection against enforced disappearance. UN 13 - تفيد المعلومات المقدمة من حكومة أذربيجان أن تشريعات البلد تنص صراحة على حماية الناس من الاختفاء القسري.
    The Constitution expressly provides that the decree must comply with international human rights law, a requirement verified by the Constitutional Court. UN وينص الدستور صراحة على أن المرسوم يجب أن يتقيد بقانون حقوق الإنسان الدولي وهو شرط تتحقق المحكمة الدستورية من استيفائه.
    Another case may occur in which the author of the promise or the waiver expressly provides for the possibility of revoking it under certain circumstances. UN ويمكن إيراد حالة أخرى يكون فيها مُصدِر الوعد أو التنازل قد اشترط صراحة على إمكانية نقضه في ظروف معينة.
    Article 3 expressly provides that all the provisions of Model Law may be varied by party agreement except for article 2 and paragraph 3 of article 7. UN وتنص المادة 3 صراحة على أن جميع أحكام القانون النموذجي قد تُغيّر باتفاق الطرفين، باستثناء ما يخص المادة 2 والفقرة 3 من المادة 7.
    For instance, labour law expressly provides protection of the personality of the employee. UN فمثلاً، ينص قانون العمل صراحة على حماية شخصية الموظف.
    Malawi: Emergency legislation in force since 1965 which expressly provides for preventive detention. UN ملاوي: قانون الطوارئ ساري المفعول منذ عام ٥٦٩١، وهو ينص صراحة على الاحتجاز الاحتياطي.
    Emergency legislation currently in force which expressly provides for preventive detention. UN وثمة تشريع طوارئ سـاري المفعول حاليـا ينص صراحة على الاحتجاز الاحتياطي.
    Singapore: Emergency legislation currently in force which expressly provides for preventive detention. UN سنغافورة: هناك تشريعات طـوارئ ساريـة المفعول حاليا تنص صراحة على الاحتجاز الاحتياطي.
    Article IV expressly provides that the applicant shall supply the documents listed thereunder " at the time of the application " . UN 21- تنصُّ المادة الرابعة صراحةً على وجوب أن يقدِّم مقدِّم الطلب الوثائق الواردة أدناه " وقت تقديم الطلب " .
    The Constitution of the Philippines expressly provides that the State recognizes the role of women in nation-building and shall ensure the fundamental equality before the law of women and men. UN وينص دستور الفلبين بصراحة على وجوب اعتراف الدولة بدور المرأة وكفالة المساواة الأساسية بين النساء والرجال أمام القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus