"expulsion decisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرارات الطرد
        
    • قرار الطرد
        
    • لقرارات الطرد
        
    • أي قرار طرد
        
    • بقرار الطرد
        
    Indeed, according to the Law of 1980, expulsion decisions are taken by the minister responsible for immigration matters, i.e. the Minister of the Interior. UN فقانون عام 1980 ينص على أن قرارات الطرد يتخذها الوزير المختص بمسائل الهجرة، أي وزير الداخلية.
    To extend a requirement for suspensive effect to all appeals against expulsion decisions is disproportionate. UN ومن المغالاة توسيع نطاق اشتراط تمتع الاستئناف بأثر واقف ليشمل كافة الطعون في قرارات الطرد.
    The suspensive effect of appeals against expulsion decisions could be revoked in specific cases. UN ويمكن إلغاء الأثر الإيقافي للطعون في قرارات الطرد في حالات محددة.
    In the absence of new evidence, appeals against decisions on denial of residence preclude review of expulsion decisions. UN وهكذا، إذا لم توجد أدلة جديدة، فإن الطعن في قرار رفض الإقامة يستبعد الطعن ضد قرار الطرد.
    In some national systems, the scope of judicial review over expulsion decisions is further limited when the decision is based on grounds of national security or public order. UN 687 - وفي بعض النظم الوطنية، يكون نطاق المراجعة القضائية لقرارات الطرد أضيق بدرجة أكبر من ذلك عندما يتأسس القرار على أسباب تتعلق بالأمن الوطني أو بالنظام العام().
    We would like to reiterate that while we support the general concept of a suspensive effect of appeals launched against expulsion decisions, we do not see a need to further develop existing laws. UN ونود التأكيد مجددا على أننا لا نرى ما يدعو لمواصلة تطوير القوانين القائمة مع أننا نؤيد المفهوم العام للأثر الواقف للطعون في قرارات الطرد.
    The State party should ensure that persons subject to deportation proceedings benefit from an effective right to be heard and to have proper representation and sufficient time to lodge appeals against expulsion decisions. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن للأشخاص الخاضعين لعمليات إبعاد الممارسة الفعلية لحقهم في الاستماع إليهم، وفي التمثيل القانوني المناسب، وفي مهلة مناسبة لتقديم الطعون في قرارات الطرد.
    Since the Act entered into force, 33 administrative court judgments on the merits have been handed down, rejecting all requests for cancellation of definitive expulsion decisions under the Act. UN ومنذ بدء سريان القانون، أصدرت المحاكم الإدارية 33 حكما في الموضوع، ورفضت جميعها طلبات إلغاء قرارات الطرد النهائي المتخذة تطبيقا للقانون.
    His delegation hoped that the draft articles would become an effective means of preventing undue haste and arbitrariness or abuses in the adoption and implementation of expulsion decisions by State authorities. UN ويأمل وفده في أن يصبح مشروع المواد وسيلة فعالة لمنع التعجل والتعسف والإساءة على نحو غير واجب من جانب سلطات الدولة في اعتماد وتنفيذ قرارات الطرد.
    Under his country's legislation, expulsion decisions could be made immediately enforceable if the continued presence of an alien would constitute a threat to State security, national defence or public order or would otherwise be contrary to the country's interests. UN وبموجب تشريعات بلده، يمكن إنفاذ قرارات الطرد فورا إذا كان استمرار وجود أجنبي سيشكل تهديدا لأمن الدولة أو الدفاع الوطني أو النظام العام أو سيتعارض بغير ذلك مع مصالح البلد.
    Certainly all expulsion decisions must be in accordance with the law and must clearly state the grounds for expulsion, but the grounds need not be limited to public order or national security. UN ومن المؤكد أنه يجب أن تتخذ جميع قرارات الطرد وفقا للقانون ويجب أن تذكر بوضوح أسباب الطرد، إلا أنه لا يلزم أن تقتصر هذه الأسباب على النظام العام أو الأمن الوطني.
    23. Her Government attached great importance to the issue of effective remedies in the case of expulsion decisions. UN 23 - وقالت إن حكومتها تعلق أهمية كبرى على مسألة وسائل الانتصاف الفعالة في حالة قرارات الطرد.
    Appeals for annulment and petitions to suspend expulsion decisions can be made before the State Council, whereas custodial measures are challenged before a court judge. UN ويجوز الطعن في قرارات الطرد بطلب إلغائها أو تعليقها أمام مجلس الدولة، في حين أن التدابير السالبة للحرية يقدم الطعن فيها إلى القضاء.
    When they relate to illegal aliens, expulsion decisions are taken by the Aliens Agency, which reports to the Ministry for Refugees, Immigrants and Integration and is responsible for the implementation of the Aliens Act. UN وعندما تتعلق قرارات الطرد بالأجانب ذوي الوضع غير القانوني، يتخذ هذه القرارات جهاز شؤون الأجانب التابع لوزارة شؤون اللاجئين والمهاجرين والإدماج والمكلف بتطبيق قانون الأجانب.
    D. Implementation of the expulsion decision 1. The implementation of expulsion decisions raises a number of problems. UN 1 - يثير تنفيذ قرارات الطرد عددا من المشاكل.
    See first follow-up report in which it was stated that, on 4 June 2002, the Board revoked the expulsion decisions regarding the complainant and his family. UN انظر تقرير المتابعة الأول الذي جاء فيه أن المجلس ألغى في 4 حزيران/يونيه 2002 قرارات الطرد المتعلقة بصاحب الشكوى وأفراد أسرته.
    In any event, the complainants may request a re-examination of their application by the Migration Board if they claim that the current situation has significantly changed since the filing of their initial application and there are impediments to the enforcement of the expulsion decisions. UN وعلى أية حال، يجوز لصاحبتي الشكوى أن تطلبا إعادة النظر في طلبهما من جانب مجلس الهجرة إن كانتا تزعمان أن الوضع الحالي قد تغيّر تغيراً كبيراً منذ تقديمهما طلبهما الأولى، وأن هناك عوائق أمام إنفاذ قرارات الطرد.
    Secondly, this article must identify the State as the sole entity authorized to take expulsion decisions. UN وثانيا، لا بد أن تحدد هذه المادة أن الدولة هي الطرف الوحيد المخول أهلية اتخاذ قرار الطرد.
    expulsion decisions are taken by the Minister of the Interior. UN ويُتّخذ قرار الطرد من قبل وزير الداخلية.
    Furthermore, at the international level, the tendency to grant a suspensive effect on expulsion decisions during an appeals proceeding to persons with irregular immigration status is already well-established, as directly reflected in article 22, paragraphs 2 and 4, of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which states: UN وعلاوة على ذلك، فقد تعزز التوجّه على الصعيد الدولي نحو منح أثر واقف لقرارات الطرد أثناء إجراءات الاستئناف للأشخاص ذوي المركز غير القانوني من منظور قوانين الهجرة، وهو ما يتجلى مباشرةً في الفقرتين 2 و 4 من المادة 22 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي تنص على ما يلي:
    (b) Introduce in the Criminal Code the right to an appeal with suspensive effect against expulsion decisions, and respect all guarantees in the context of asylum and expulsion procedures pending the outcome of appeals. UN (ب) تضمين قانون العقوبات الحق في الطعن بأثر واقف ضد أي قرار طرد واحترام جميع الضمانات في إطار إجراءات اللجوء والطرد في انتظار نتيجة الطعون المقدمة.
    51. His delegation supported the principle, set out in paragraph 1 of draft article 21 (Departure to the State of destination), that voluntary compliance with expulsion decisions should be encouraged. UN 51 - وأعرب عن تأييد وفده للمبدأ، المبين في الفقرة 1 من مشروع المادة 21 (المغادرة إلى دولة المقصد)، القائل بضرورة تشجيع التقيد الطوعي بقرار الطرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus