"expulsion orders" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوامر الطرد
        
    • قرارات الطرد
        
    • وأوامر الطرد
        
    • التقيد بأوامر الإبعاد
        
    • الحكم بالطرد مع
        
    • قرار الترحيل
        
    • لأوامر الإبعاد
        
    • قرارات الإبعاد
        
    • قرارات طرد الأجانب
        
    • أوامر بالطرد
        
    • أمر بالطرد
        
    • حقهم أوامر طرد
        
    • لأوامر الطرد
        
    This is applicable with respect to expulsion orders not issued on account of a criminal offence, as in the present case. UN وينطبق ذلك على أوامر الطرد غير الصادرة بشأن الأفعال الإجرامية، كما في القضية الحالية.
    This is applicable with respect to expulsion orders not issued on account of a criminal offence, as in the present case. UN وينطبق ذلك على أوامر الطرد غير الصادرة بشأن الأفعال الإجرامية، كما في القضية الحالية.
    expulsion orders are issued by the army coupled with the warning that anyone trying to remain in their homes will be shot on sight. UN وكثيراً ما يصدر الجيش أوامر الطرد مصحوبة بإنذار مفاده بأن أي شخص يحاول البقاء في بيته سوف يقتل على الفور.
    39. As part of the consultation procedure, in 2012, the Federal Council will submit partial amendments to several ordinances on asylum, the integration of foreigners and the enforcement of removal and expulsion orders. UN 39- وسيعرض المجلس الاتحادي للتشاور، في عام 2012، تنقيحات جزئية لعدة مراسيم بشأن اللجوء وإدماج الأجانب وتنفيذ قرارات الطرد والإبعاد.
    The majority of this legislation makes provision not only for criminal sanctions but also for civil remedies such as restraining or expulsion orders. UN وأغلبية هذه القوانين لا تنص على العقوبات الجنائية فقط بل كذلك على سبل انتصاف مدنية، مثل الأوامر التقييدية أو أوامر الطرد.
    In the majority of cases, expulsion orders were issued if the foreigner was deemed to pose a threat to public security. UN وفي أغلبية الحالات، تصدر أوامر الطرد إذا ارتئي أن الأجنبي يشكل تهديداً للأمن العام.
    Legislation provided for recourse against expulsion orders. UN وتنص التشريعات على جواز اللجوء إلى المحاكم للتظلم من أوامر الطرد.
    The Migration Board was also asked to stay enforcement of the expulsion orders and to appoint a legal aid counsel with a technical understanding of the Internet for the family. UN كما طُلب من مجلس الهجرة إيقاف إنفاذ أوامر الطرد وتعيين محام للأسرة يلم بتقنيات الإنترنت.
    However, the Board was of the view that the general situation as such did not prevent the enforcement of the expulsion orders. UN لكن المجلس رأى أن الوضع العام في حد ذاته لا يحول دون إنفاذ أوامر الطرد.
    The Board considered that the circumstances presented by the complainants could not be considered as lasting impediments to the enforcement of the expulsion orders. UN ورأى المجلس أن الظروف التي أشار إليها صاحبا الشكوى لا تعتبر عقبات دائمة لإنفاذ أوامر الطرد.
    The Court found that the situation in Kandahar province constituted an impediment to the enforcement of expulsion orders to that particular province. UN ورأت المحكمة أن الحالة في إقليم قندهار تشكل عقبة في إنفاذ أوامر الطرد إلى هذا الإقليم بالتحديد.
    The Board considered that the circumstances presented by the complainants could not be considered as lasting impediments to the enforcement of the expulsion orders. UN ورأى المجلس أن الظروف التي أشار إليها صاحبا الشكوى لا تعتبر عقبات دائمة لإنفاذ أوامر الطرد.
    The Court found that the situation in Kandahar province constituted an impediment to the enforcement of expulsion orders to that particular province. UN ورأت المحكمة أن الحالة في إقليم قندهار تشكل عقبة في إنفاذ أوامر الطرد إلى هذا الإقليم بالتحديد.
    The Migration Board was also asked to stay enforcement of the expulsion orders and to appoint a legal aid counsel with a technical understanding of the Internet for the family. UN كما طُلب من مجلس الهجرة إيقاف إنفاذ أوامر الطرد وتعيين محام للأسرة يلم بتقنيات الإنترنت.
    However, the Board was of the view that the general situation as such did not prevent the enforcement of the expulsion orders. UN لكن المجلس رأى أن الوضع العام في حد ذاته لا يحول دون إنفاذ أوامر الطرد.
    The main focus points of the strategy are: Establishing special units in each police district to gain and develop a high level of professional competence, strengthening of the cooperation between police, social authorities and health care authorities and efficient use of restraining orders, expulsion orders and restriction orders. UN وبؤر التركيز الرئيسية للاستراتيجية هي: إنشاء وحدات خاصة في كل منطقة شرطة لاكتساب وتطوير مستوى رفيع من الكفاءة المهنية، وتقوية أواصر التعاون بين الشرطة والسلطات الاجتماعية وسلطات العناية الصحية، والاستخدام الكفؤ لأوامر الابتعاد وأوامر الطرد وأوامر تقييد الحركة.
    All relevant guarantees of article 14, however, apply where expulsion takes the form of a penal sanction or where violations of expulsion orders are punished under criminal law. UN ومع ذلك، تُطبق جميع الضمانات ذات الصلة الواردة في المادة 14 في الحالات التي يكون فيها الإبعاد بمثابة عقوبة جزائية، أو التي يُعاقب فيها القانون الجنائي على عدم التقيد بأوامر الإبعاد.
    It should also allow appeals against, and the suspension of, expulsion orders. UN وينبغي أن تكفل له أيضاً إمكانية الطعن الفعلي في الحكم بالطرد مع أثر إيقافي.
    Due to the fact that they had appeared under different identities, used false documents, withheld important information and stated reasons for residence permits that were substantially incorrect, the expulsion orders were combined with a prohibition to return to Sweden for a period of two years. UN وبالنظر إلى أنهما قدما نفسيهما بهوية مختلفة، واستخدما أوراقاً مزورة، وأخفيا معلومات هامة، وقدما أسباباً غير صحيحة للحصول على تصاريح للإقامة، كان قرار الترحيل مشفوعاً بمنعهما من العودة إلى السويد لمدة سنتين.
    The Committee also expresses its concern at the immediate enforcement of these expulsion orders, without any judicial review, and is concerned that this expulsion procedure lacks effective protection against refoulement (arts. 2 and 3). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الإنفاذ الفوري لأوامر الإبعاد هذه دون أية مراجعة قضائية، ويقلقها أن إجراء الإبعاد هذا تعوزه الحماية الفعلية من الإعادة القسرية. (المادتان 2 و3)
    The State party should establish clear rules in its legislation to govern appeals against expulsion orders. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحدد بوضوح في إطار تشريعاتها القواعد المتعلقة بالدعاوى بالطعن في قرارات الإبعاد من أراضيها.
    It should also ensure that appeals against return (refoulement) or expulsion orders automatically have suspensive effect, in order to uphold the principle of non-refoulement. UN وينبغي لها أيضاً أن تجعل وقف التنفيذ تلقائياً في حال الطعن في قرارات طرد الأجانب أو إعادتهم قسراً حرصاً على ضمان احترام مبدأ عدم الطرد.
    The State party is obliged, in determining whether there is a risk of torture under article 3, to give a fair hearing to persons subject to expulsion orders. UN فالدولة الطرف ملزمة، لدى تحديدها لوجود خطر التعرض للتعذيب في إطار المادة 3 من الاتفاقية، بإجراء محاكمة عادلة للأشخاص الصادر بحقهم أوامر بالطرد.
    (g) Introduce legally enforceable time limits for the detention of illegal immigrants and rejected asylum-seekers who are under expulsion orders; UN (ز) أن تضع حدوداً زمنية نافذة قانوناً لفترات احتجاز من يصدر في حقهم أمر بالطرد من المهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء المرفوضين؛
    94.119. Establish guidelines on the procedure to be followed to ensure that foreigners with no legal residency can request judicial review of the administrative expulsion orders (Mexico); UN 94-119- وضع مبادئ توجيهية بشأن الإجراء الواجب اتباعه لضمان أن يتمكن الأجانب الذي لا يملكون إذن إقامة قانونياً من طلب مراجعة قضائية لأوامر الطرد الإدارية (المكسيك)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus