"expulsion procedure" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات الطرد
        
    • إجراء الطرد
        
    • إجراء طرد
        
    • بإجراءات الطرد
        
    • إجراء الإبعاد
        
    • إجراءات طرد
        
    The State party should integrate into its legislation all the safeguards which should accompany an expulsion procedure. UN على الدولة الطرف أن تدمج في تشريعاتها كافة الضمانات التي ينبغي توافرها في إجراءات الطرد.
    Since this guarantee is formulated in general terms, it would also apply within the context of an expulsion procedure. UN ولما كانت صياغة هذه الضمانة تتسم بالعمومية، فإنها تنطبق أيضا في سياق إجراءات الطرد.
    61. In the Syrian Arab Republic, the Migration and Passport Services are the competent authorities to deal with the issue of expulsion procedure. UN 61- وفي الجمهورية العربية السورية، فإن إدارة الهجرة والجوازات هي السلطة المختصة بالتعامل في إجراءات الطرد.
    Another example of a restriction on the enforcement of an expulsion arises from the primacy of the extradition procedure over the expulsion procedure. UN وهناك مثال آخر للقيد المفروض على تنفيذ الطرد ينشأ عن أولوية إجراء التسليم على إجراء الطرد.
    The same concept is used to justify the execution of an expulsion procedure. UN وهذا المفهوم هو نفسه الذي يبرر إعمال إجراء الطرد.
    55. In Belarus, an individualized expulsion procedure exists for vulnerable groups. UN 55- وفي بيلاروس، يوجد إجراء طرد مفرد للفئات المستضعفة.
    112. The right to legal aid in relation to an expulsion procedure is provided in the legislation of several States. UN 112 - وتنص تشريعات دول عديدة على الحق في التماس المساعدة القانونية فيما يتصل بإجراءات الطرد.
    If the competent authorities proceed to take removal measures, this will be under the removal or expulsion procedure and not the non-admission procedure. UN وإذا مضت السلطات المختصة في اتخاذ تدابير الإبعاد، فسوف يكون ذلك بموجب إجراء الإبعاد أو الطرد وليس بموجب إجراء عدم السماح بالدخول.
    The view was expressed that the principle of non-discrimination applied only in relation to the expulsion procedure and was without prejudice to the discretion of States in controlling admission to their territories and establishing grounds for the expulsion of aliens under immigration law. UN وقيل إن مبدأ عدم التمييز الذي يقتصر تطبيقه على إجراءات الطرد لا يمس بالسلطة التقديرية للدول في التحكم في الدخول إلى أراضيها وفي تحديد أسباب طرد الأجانب بموجب قانون الهجرة.
    Several national laws grant the alien expelled a right to a hearing in the context of an expulsion procedure. UN 621 - والعديد من القوانين الوطنية تمنح الأجنبي المطرود الحق في جلسة استماع في سياق إجراءات الطرد().
    It had been suggested that the scope of the provision should be restricted by a reference to the criterion of the intention of the State concerned, so as to prohibit the use by a State of an expulsion procedure with a view to circumventing the limitations on extradition resulting from that State's international obligations or its own laws. UN وطرح اقتراح مؤداه أنه ينبغي أن يقتصر نطاق الحكم على الإشارة المرجعية إلى معيار مقصد الدولة المعنية، وذلك لحظر استخدام إجراءات الطرد من جانب الدولة بغية الالتفاف على القيود المفروضة على التسليم الناشئة عن الالتزامات الدولية للدولة أو عن قوانينها.
    88. The national laws of several States grant the alien expelled a right to a hearing in the context of an expulsion procedure. UN 88 - وتمنح قوانين العديد من الدول الأجنبي المطرود الحق في جلسة استماع في سياق إجراءات الطرد().
    Subparagraph (b) provided that, save in exceptional circumstances, an alien who was detained in the course of an expulsion procedure must be held separately from persons sentenced to penalties involving deprivation of liberty. UN وتنص الفقرة الفرعية (ب) على أنه، ما لم تكن هناك ظروف استثنائية، يجب فصل الأجنبي المحتجز في سياق إجراءات الطرد عن الأشخاص المحكوم عليهم بعقوبات تنطوي على حرمان من الحرية.
    The term " circumvent " presupposes an intention of the expelling State to use the expulsion procedure for the sole purpose of avoiding its obligations in the context of an extradition procedure. UN ويُفترض في مصطلح " الالتفاف " وجود نية لدى الدولة الطاردة لاستخدام إجراءات الطرد لغرض وحيد هو التهرب من التزاماتها في إطار إجراءات التسليم.
    (3) It is hardly possible to list in a draft article all categories of vulnerable persons that might merit special protection in the context of an expulsion procedure. UN (3) ولا يمكن تضمين مشروع مادة جميع فئات الأشخاص المستضعفين الذين يمكن أن يستحقوا حماية خاصة في إطار إجراءات الطرد.
    The same concept is used to justify the execution of an expulsion procedure. UN وهذا المفهوم هو نفسه الذي يبرر إعمال إجراء الطرد.
    Subparagraph (b) provides that, save in exceptional circumstances, an alien who is detained in the course of an expulsion procedure must be held separately from persons sentenced to penalties involving deprivation of liberty. UN فهي تقضي في الواقع بأن يفصل الأجنبي الذي يحتجز في إطار إجراء الطرد عن الأشخاص المحكوم عليهم بعقوبات سالبة للحرية، إلا في حالات استثنائية.
    Strictly speaking, the expulsion procedure is applicable only if the alien being expelled cannot leave the territory on his own initiative, or if circumstances justify monitoring of the alien's departure. UN ولا ينطبق إجراء الطرد بالمعنى الدقيق للعبارة إلا إذا كان الأجنبي الخاضع للطرد لا يستطيع مغادرة الإقليم بمحض إرادته أو إذا كانت هناك ظروف معينة تسوغ مراقبة مغادرة الشخص المعني.
    The expulsion procedure of aliens in Bosnia and Herzegovina is prescribed by the Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum, which was adopted by the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina on 16 April 2008. UN ترد أحكام إجراء طرد الأجانب في البوسنة والهرسك في القانون المتعلق بحركة وإقامة الأجانب ومسألة اللجوء، الذي اعتمدته الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك في 16 نيسان/أبريل 2008.
    The right to legal aid in relation to an expulsion procedure is provided in the legislation of several States. UN 643 - وتنص تشريعات دول عديدة على الحق في التماس المساعدة القانونية فيما يتصل بإجراءات الطرد.
    The Committee also expresses its concern at the immediate enforcement of these expulsion orders, without any judicial review, and is concerned that this expulsion procedure lacks effective protection against refoulement (arts. 2 and 3). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الإنفاذ الفوري لأوامر الإبعاد هذه دون أية مراجعة قضائية، ويقلقها أن إجراء الإبعاد هذا تعوزه الحماية الفعلية من الإعادة القسرية. (المادتان 2 و3)
    It should be noted, however, that the duration of detention can be calculated only when the expulsion procedure is regular. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أنه لا يمكن حساب مدة الاحتجاز إلا عند تطبيق إجراءات طرد قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus