"extend it" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمديدها
        
    • تمديده
        
    • وبتمديدها
        
    • بتمديدها
        
    • توسيع نطاقه
        
    • توسيع نطاقها
        
    • تمديد هذا
        
    • توسيعه
        
    • توسيعها
        
    • لتمديدها
        
    • تمديد الاقتراح
        
    • بتوسيع نطاقه
        
    • توسع نطاقه
        
    • وتمديد العمل به
        
    • بتوسيعه
        
    That resolution had been an important impetus for Arab States to accede to the Treaty and a basic element of the agreement to extend it indefinitely. UN وكان هذا القرار حافزا هاما للدول العربية من أجل الانضمام إلى المعاهدة، وعنصرا أساسيا من عناصر الاتفاق على تمديدها إلى أجل غير مسمى.
    That resolution had been an important impetus for Arab States to accede to the Treaty and a basic element of the agreement to extend it indefinitely. UN وكان هذا القرار حافزا هاما للدول العربية من أجل الانضمام إلى المعاهدة، وعنصرا أساسيا من عناصر الاتفاق على تمديدها إلى أجل غير مسمى.
    98. Owing to the successful implementation of the civilian disarmament programme, the Government of Angola has decided to extend it through 2012. UN 98 - وبالنظر إلى النجاح الذي تحقق في تنفيذ برنامج نزع سلاح المدنيين، قررت الحكومة الأنغولية تمديده حتى عام 2012.
    “Taking note of the decision taken by the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States on 17 October 1996 (S/1996/874, annex) to expand the mandate of the peacekeeping force in the conflict zone in Abkhazia, Georgia, and to extend it until 31 January 1997, UN " وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ S/1996/874)، المرفق( القاضي بتوسيع نطاق ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في منطقة النزاع في أبخازيا، جورجيا، وبتمديدها حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧،
    The end of the cold war, permitting bilateral arms reductions, and the development of nuclear-weapon-free zones had convinced the parties to the Treaty to extend it indefinitely. UN فانتهاء الحرب الباردة، الذي سمح بإجراء تخفيضات ثنائية في الأسلحة وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أقنَع أطراف المعاهدة بتمديدها إلى أجل غير مسمى.
    We urge the Organisation to pursue its work in this field and to extend it to cooperation between non-adjacent regions. UN إننا نحث المنظمة على متابعة عملها في هذا المجال وعلى توسيع نطاقه ليشمل التعاون بين المناطق غير المتلاصقة.
    Her Government had devoted abundant resources to the Parental Leave and Protection Employment Act and hoped to extend it in the near future. UN وأشارت إلى أن حكومتها خصصت موارد كبيرة لتطبيق قانون الأجازة الأبوية وحماية الاستخدام وتأمل في توسيع نطاقها مستقبلا.
    In the Spanish legal system, contempt does not interrupt the statute of limitations or extend it. UN وفي النظام القانوني الإسباني، لا يفضي انتهاك حرمة المحكمة إلى انقطاع فترة التقادم أو تمديدها.
    We state our unconditional support for the Non-Proliferation Treaty, and we hope that the conference of the States parties to that Treaty, scheduled for 1995, will decide to extend it indefinitely. UN وإننا نعرب عن تأييدنا غير المشروط لمعاهدة عدم الانتشار، ونأمل أن يقرر مؤتمر الدول اﻷطراف في تلك المعاهدة، المقرر عقده في عام ١٩٩٥، تمديدها الى ما لانهاية.
    Attempts to revise the Treaty or to extend it for a limited period of time could mean risking the weakening of the basis for further efforts aimed at nuclear disarmament. UN وإن محاولات تنقيح المعاهدة أو تمديدها لفترة محدودة يمكن أن تعني المجازفة بإضعاف أساس الجهود اﻷخرى الرامية الى نزع السلاح النووي.
    It is also concerned, inter alia, that Law 46 establishes a regime more severe in the field of penal responsibility of adolescents, in particular increasing the maximum period of preventive detention from two to six months with the possibility to extend it to one year. UN كما يساورها القلق بشأن أمور منها أن القانون رقم 46 ينشئ نظاماً أكثر صرامة في مجال المسؤولية الجنائية للمراهقين، لا سيما وأنه ينص على رفع المدة القصوى للحجز الوقائي من شهرين إلى ستة أشهر مع إمكانية تمديدها إلى سنة واحدة.
    At its tenth meeting, the Conference of the Parties to the Vienna Convention is expected to consider the status of the Trust Fund and take a decision on the way forward, including on whether to extend it beyond 2015. UN ومن المتوقَّع من مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا، في اجتماعه العاشر، أن ينظر في حالة الصندوق الاستئماني وأن يتخذ مقرراً بشأن المضي إلى الأمام، بما في ذلك البتّ في تمديده إلى ما بعد سنة 2015.
    This derogation shall expire on the above-mentioned date, unless the Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, decides to extend it in the light of scientific evidence showing the absence of any ecological risk linked thereto. UN وينتهي مفعول هذا اﻹعفاء في الموعد المذكور أعلاه؛ ما لم يقرر المجلس، بأغلبية مؤهلة بناء على اقتراح من اللجنة، تمديده في ضوء براهين علمية على عدم وجود أية خطر إيكولوجي مرتبط به.
    The Trust Fund will close at the end of 2015 unless the parties request UNEP to extend it. UN 9- وسيتم إغلاق الصندوق الاستئماني في نهاية سنة 2015، ما لم تطلب الأطراف إلى برنامج البيئة تمديده.
    Taking note of the decision taken by the Council of Heads of State of the CIS of 17 October 1996 (S/1996/874, annex) to expand the mandate of the CIS peacekeeping force in the conflict zone in Abkhazia, Georgia, and to extend it until 31 January 1997, UN وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ S/1996/874)، المرفق( القاضي بتوسيع نطاق ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في منطقة النزاع في أبخازيا، جورجيا، وبتمديدها حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧،
    The decision of the States parties to extend it indefinitely had been made in order to avoid nuclear chaos and the disruption of international peace and security. UN ويهدف القرار الذي اتخذته الدول الأطراف بتمديدها إلى أجل غير مسمى إلى تجنب الفوضى النووية وعرقلة السلام والأمن الدوليين.
    Israel must be urged to respect fully that ceasefire as well as to extend it immediately to the West Bank. UN ويجب حث إسرائيل على احترام وقف إطلاق النار بشكل كامل فضلا عن توسيع نطاقه على الفور ليشمل الضفة الغربية.
    50. The relative success of JODI has prompted calls to extend it to natural gas, in order to increase transparency in the gas sector. UN 50 - وأثار النجاح النسبي للمبادرة نداءات إلى توسيع نطاقها لتشمل الغاز الطبيعي من أجل زيادة الشفافية في سوق الغاز.
    While the Committee commends the State party for having imposed a moratorium on the execution of capital punishment, it urges the State party to extend it indefinitely and to commute the sentences of those persons currently on death row. UN 392- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لفرضها وقفاً اختيارياً على تنفيذ عقوبة الإعدام وتحث الدولة الطرف على تمديد هذا الوقف إلى ما لا نهاية وعلى إبدال أحكام الإعدام المفروضة حالياً.
    While we welcome that ceasefire, we would also like to encourage both parties to extend it to include the West Bank. UN وفي الوقت الذي ترحب دولة الكويت بوقف إطلاق النار هذا، فإنها تشجع الطرفين على توسيعه ليشمل الضفة الغربية.
    We need to extend it to more countries, with a greater degree of flexibility, and maybe a little bit of imagination. UN ونحن نحتاج إلى توسيعها لتشمل عددا أكبر من البلدان، مع المزيد من المرونة، وربما بعض الخيال.
    The 15-year Narcotic Elimination Plan was due to expire in 2014, but the Government was preparing to extend it for another five years. UN وستنتهي خطة السنوات الخمس عشرة للقضاء على المخدرات في عام 2014، ولكن الحكومة تتخذ العدة لتمديدها لمدة خمس سنوات أخرى.
    Additionally, the Immigration Office has full discretion to revoke the decision of temporary release, or to refuse to extend it. UN وعلاوة على ذلك، فإن مكتب الهجرة يمتلك القدرة الاستنسابية على إلغاء قرار الإفراج المؤقت أو على أن يرفض تمديد الاقتراح.
    No provision has been made, however, to extend it to lower courts, as recommended. UN على أنه لم يرد نص بتوسيع نطاقه ليشمل المحاكم اﻷدنى درجة، على نحو ما أوصي به.
    The success of the project in Cairo encouraged the Association to extend it to other governorates. UN وأدى النجاح الذي حققه المشروع في القاهرة إلى تشجيع الجمعية كي توسع نطاقه ليمتد إلى محافظات أخرى.
    Decides to adopt the amended New Delhi work programme on Article 6 of the Convention as contained in the annex to this decision and to extend it for five years; UN 1- يقرر اعتماد برنامج عمل نيودلهي المعدل المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية بصيغته الواردة في مرفق هذا المقرر وتمديد العمل به لمدة خمس سنوات؛
    If the programme is deemed a success, the Government will extend it to other areas of the country. UN وإذا أعتُبِر البرنامج ناجحا، فستقوم الحكومة بتوسيعه ليشمل مناطـق أخرى من البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus