"extended or" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمديدها أو
        
    • مددت أو
        
    • تمديد أو
        
    • توسيع أو
        
    • القابلة فترة شغلها للتمديد أو
        
    • تمديد ولايتها أو
        
    • تمديده أو
        
    • مد أو
        
    • يمدّد أو
        
    • توسيعها أو
        
    • أو مدّدت أو
        
    • لتمديد أو
        
    • تمدده أو
        
    The proposal also included $829 million for special political missions that were expected to be extended or approved in the course of the biennium. UN وشمل المقترح أيضا 829 مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة التي يُتوقع تمديدها أو اعتمادها خلال فترة السنتين.
    A provision of over $1 billion had been included for special political missions that were expected to be extended or approved in the course of the biennium. UN وجرى إدراج اعتماد يزيد على بليون دولار للبعثات السياسية الخاصة التي يُتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    The budget outline includes a provision of $604,060,100 for special political missions related to peace and security that are expected to be extended or approved in the course of the biennium. UN ويتضمن مخطط الميزانية اعتمادا بمبلغ 100 060 604 دولار للبعثات السياسية الخاصة المتصلة بالسلام والأمن المتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    The mandate of some of those missions had been extended or were anticipated to be extended to 2004. UN وكانت ولايات بعضها قد مددت أو كان متوقعا أن تمدد إلى عام 2004.
    Their experience could also be drawn upon when the Security Council implemented, extended or adjusted peacekeeping mandates. UN ويمكن أيضا الاعتماد على تجربة تلك العمليات عندما يقوم مجلس الأمن بتنفيذ أو تمديد أو تعديل ولايات حفظ السلام.
    :: In all, 312 shelters were rehabilitated, extended or reconstructed in Lebanon, the Gaza Strip, the Syrian Arab Republic and the West Bank, including for 270 families who were social safety net beneficiaries UN :: جرى تجديد أو توسيع أو إعادة بناء ما مجموعه 312 من مواقع الإيواء في لبنان وقطاع غزة والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية، وشمل ذلك 270 أسرة مستفيدة من شبكة الأمان الاجتماعي
    Accordingly, it recommended that the Secretary-General make provision in the outline for expenditure for missions related to peace and security expected to be extended or approved during the course of the biennium. UN وبناء على ذلك، أوصت اللجنة بأن يخصص اﻷمين العام في المخطط مبلغا لتغطية البعثات المتعلقة بالسلم واﻷمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    Accordingly, it recommended that the Secretary-General make provision in the outline for expenditure for missions related to peace and security expected to be extended or approved during the course of the biennium. UN وبناء على ذلك، أوصت اللجنة بأن يخصص اﻷمين العام في المخطط مبلغا لتغطية البعثات المتعلقة بالسلم واﻷمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    Can be extended or shortened by issuance of a Second Request. UN يمكن تمديدها أو اختصارها بإصدار " طلب ثان " .
    In paragraph 7, the Advisory Committee recommended that the Secretary-General should make provision in the budget outline for expenditure for missions related to peace and security that were expected to be extended or approved during the course of the biennium. UN وفي الفقرة ٧، توصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج اﻷمين العام في مخطط الميزانية اعتمادا لنفقات البعثات ذات الصلة بالسلام واﻷمن والتي من المتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    The budget outline includes a provision of $776,266,800 for special political missions related to peace and security that are expected to be extended or approved in the course of the biennium. UN ويتضمن مخطط الميزانية اعتمادا قدره 800 266 776 دولار للبعثات السياسية الخاصة المتصلة بالسلام والأمن المتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    The budget outline includes a provision of $776,266,800 for special political missions related to peace and security that are expected to be extended or approved in the course of the biennium. UN ويتضمن مخطط الميزانية اعتمادا بمبلغ 800 266 776 دولار للبعثات السياسية الخاصة المتصلة بالسلام والأمن، المتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    There should be a proper time frame for their application; they should not be applied indefinitely, nor should they be extended or lifted without a Security Council resolution to that effect. UN وينبغي أن يكون هناك إطار زمني سليم لتطبيقها؛ وينبغي ألا تطبق إلى أجل غير مسمى، وينبغي عدم تمديدها أو رفعها بدون قرار يقضي بذلك من مجلس الأمن.
    Tenth annual report and list of States which, since 1 January 1985, have proclaimed, extended or terminated a state of emergency, presented by Mr. Leandro Despouy, Special Rapporteur appointed UN التقرير السنوي العاشر وقائمة الدول التي أعلنت أو مددت أو أنهت حالة الطوارئ منذ ١ كانون الثاني/يناير ٥٨٩١، المقدمان من السيد لياندرو ديسبوي، المقرر الخاص المعين
    To draw up and update annually a list of countries which since 1 January 1985 have proclaimed, extended or terminated a state of emergency; UN أن يضع ويحدﱢث كل عام قائمة بالبلدان التي تكون، ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٥٨٩١، قد أعلنت أو مددت أو أنهت حالة من حالات الطوارئ؛
    However, the Board found that a number of service contracts had been extended or awarded without the use of competitive bidding (paras. 75 to 79). UN غير أن المجلس وقف على عدد من عقود الخدمات التي مددت أو أسندت دون أن يتم ذلك عن طريق العطاءات )الفقرات ٧٥ إلى ٧٩(.
    An informal consultations mechanism should be established to enable countries whose troops were participating in peace-keeping operations to make statements in the Council at crucial moments, for example, when a mandate was being extended or broadened. UN فينبغي إنشاء آلية غير رسمية للمشاورات لتمكين البلدان التي تساهم قواتها في عمليات حفظ السلم من اﻹدلاء ببيانات في المجلس في اللحظات الحاسمة، عندما يجري تمديد أو توسيع ولاية ما مثلا.
    :: In all, 601 shelters were rehabilitated, extended or reconstructed in Lebanon, the Gaza Strip and the West Bank, including 484 families who were social safety net beneficiaries UN :: جرى تجديد أو توسيع أو إعادة بناء ما مجموعه 601 من مواقع الإيواء في لبنان وقطاع غزة والضفة الغربية، وشمل ذلك 484 عائلة مستفيدة من شبكة الأمان الاجتماعي
    :: Two [extended or permanent] seats will be allocated to Member States of the African Group. UN :: يخصص اثنان من المقاعد [القابلة فترة شغلها للتمديد أو الدائمة] للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية.
    Accordingly, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General make provision in the outline for expenditure for missions related to peace and security expected to be extended or approved during the course of the biennium. UN وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية بأن يرصد اﻷمين العام اعتمادا في المخطط لنفقات البعثات المتعلقة بالسلام واﻷمن التي يتوقع تمديد ولايتها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    The Albano Building lease continues until the end of July 2017, at which time it will either be extended or terminated as a part of the medium-term office requirements strategy. UN وسيستمر عقد إيجار مبنى Albano حتى نهاية تموز/يوليه 2017، وعندئذ سيجري تمديده أو إنهاؤه في إطار الاستراتيجية المتوسطة المدى للاحتياجات من الحيز المكتبي.
    An appointment may be extended or renewed at the discretion of the Registrar or the Prosecutor, as appropriate, if the staff member is willing to accept such extension or renewal. UN ويجوز مد أو تجديد فترة التعيين وفقا لما يقدره المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، إذا رغب الموظف في قبول التمديد أو التجديد.
    Furthermore, given the grave nature of the offence of torture, the Committee is concerned, as already mentioned in its previous concluding observations, that the 10year statute of limitations for that offence has not been extended or abolished. UN وإضافة إلى ذلك، ونظراً إلى خطورة طبيعة جريمة التعذيب، يساور اللجنة قلق، كما جاء في ملاحظاتها الختامية السابقة، لأن أجل التقادم المسقط المحدد بعشر سنوات بالنسبة إلى هذه الجريمة لم يمدّد أو يُلغ.
    Number of shelters which have been rehabilitated, extended or reconstructed UN عدد المآوي التي أعيد تأهيلها أو توسيعها أو أعيد بناؤها
    The fact that during the same period many have extended emergency measures or lifted and then reintroduced them, shows that states of emergency have been proclaimed, extended or maintained in some form much more frequently in the past dozen years or so. UN وإذا كان كثير من هذه الدول أو اﻷقاليم في هذه الفترة قد مدد العمل بالاجراءات الاستثنائية أو أعاد تطبيقها بعد رفعها، فإن هذا يبيّن أنه فيما يزيد قليلاً على عقد من الزمان، أعلنت حالة الطوارئ أو مدّدت أو أبقيت بصورة أو بأخرى بشكل متكرر للغاية.
    80. In anticipation that its mandate will be extended or renewed for 2004, the estimated requirements relating to the Panel of Experts on Somalia for one year, from 1 January to 31 December 2004, amount to $1,328,900. UN 80 - تحسبا لتمديد أو تجديد ولاية هيئة الخبراء المعنية بالصومال لعام 2004، تقدر احتياجاتها من الموارد لفترة سنة واحدة تمتد من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بمبلغ 900 328 1 دولار.
    " (f) A preliminary order under this paragraph shall expire after twenty days from the date on which it was issued by the arbitral tribunal, unless it has been confirmed, extended or modified by the arbitral tribunal in the form of an interim measure of protection [or in any other form]. UN " (و) ينقضي أي أمر أوّلي يصدر بمقتضى هذه الفقرة بعد عشرين يوما من التاريخ الذي تصدره فيه هيئة التحكيم، ما لم تؤكده هيئة التحكيم أو تمدده أو تعدّلـه في شكل تدبير حماية مؤقت [أو في أي شكل آخر].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus