"extended period" - Traduction Anglais en Arabe

    • لفترة طويلة
        
    • فترة طويلة
        
    • الفترة الممددة
        
    • فترة مطولة
        
    • الفترة الطويلة
        
    • امتداد فترة
        
    • الفترة المطولة
        
    • فترة زمنية طويلة
        
    • لفترة أطول
        
    • لفترة مطولة
        
    • لفترة ممتدة
        
    • لفترة مطوَّلة
        
    • فترة ممتدة
        
    However, at the time of the evaluation many interventions had not been implemented for an extended period. UN غيـر أنـه لدى إجراء التقييم، كـان العديد من الأنشطة قد بقـِـي دون تنفيذ لفترة طويلة.
    Such a review should focus in particular on staff members who have been in their posts for an extended period of time. UN وينبغي أن يركز هذا الاستعراض بصفة خاصة على الموظفين الذين ظلوا في وظائفهم لفترة طويلة من الزمن.
    Australia mentioned important changes to programmes to support for trafficked persons, including the provision of an extended period for reflection and recovery. UN وأفادت أستراليا بإدخال تغييرات مهمة على برامج دعم ضحايا الاتجار، بما في ذلك توفير فترة طويلة لإجراء التفكير وتحقيق الـتعافي.
    The Global Service Centre utilizes systems contracts for items required on a recurring basis over an extended period. UN يستخدم مركز الخدمات العالمية. العقود الإطارية للأصناف المطلوبة بصورة متكررة على مدى فترة طويلة.
    The amount of the grant during the extended period shall be up to 60 per cent of the appropriate prevailing rate. UN ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب.
    They also described longitudinal studies under way that will allow governments to collect data on impacts over an extended period. UN ووصفوا أيضا دراسات طولانية يجري العمل فيها، ستسمح للحكومات بجمع بيانات عن الآثار على مدى فترة مطولة.
    No similar set of unilateral sanctions has ever been imposed against any other country in the world for such an extended period of time. UN إذ لم ينفذ قط ضد أي بلد آخر في العالم لهذه الفترة الطويلة نظام مماثل من العقوبات الانفرادية.
    Two women had hemp bags placed over their heads for an extended period. UN وكان مع سيدتين حقيبتان مصنوعتان من القنب وضعتا فوق رأسيهما لفترة طويلة.
    Their whereabouts were unknown for an extended period of time. UN ولم تعرف أماكن وجودهم لفترة طويلة من الزمن.
    With the current composition, the Maritime Task Force cannot fully sustain its mandate over an extended period of time. UN ولا تستطيع فرقة العمل البحرية، بتشكيلتها الحالية، مواصلة الاضطلاع اضطلاعا تاما بولايتها لفترة طويلة من الزمن.
    For example, the sustainability of personnel being deployed in the field for an extended period is an issue for consideration. UN وعلى سبيل المثال، فإن قدرة الموظفين الذين ينتشرون في الميدان لفترة طويلة على الاستمرار مسألة جديرة بالدراسة.
    During such an extended period, other logistical and operating problems could surface that could further escalate costs; UN وخلال فترة طويلة كهذه يمكن أن تطرأ مشاكل سوقية وتشغيلية أخرى قد تؤدي إلى زيادة التكاليف؛
    The Board recognized that some of the positions might need to be filled for an extended period. UN وأقر المجلس بأن بعض الوظائف المؤقتة قد تكون هناك حاجة إلى شغلها على مدار فترة طويلة.
    Varying growth rates over an extended period of time were the single factor behind such discrepancies. UN ويرجع السبب الوحيد لهذا التباين إلى التفاوت في معدلات النمو على مدى فترة طويلة من الزمن.
    The Nicaraguan revolution of 1979 ended an extended period of dictatorship, but for internal and external reasons, the country was soon involved again in a generalized armed conflict. UN وأنهت ثورة نيكاراغوا لعام ١٩٧٩ فترة طويلة من الدكتاتورية، غير أنه ﻷسباب داخلية وخارجية سرعان ما وقع البلد مرة أخرى في نزاع مسلح عام.
    The amount of the grant during the extended period shall be up to 60 per cent of the appropriate prevailing rate. UN ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب.
    The amount of the grant during the extended period shall be up to 60 per cent of the appropriate prevailing rate. UN ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى ٦٠ في المائة من المعدل السائد المناسب.
    The amount of the grant during the extended period shall be up to 60 per cent of the appropriate prevailing rate. UN ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب.
    Broadly speaking, a drought is an extended period of months or years when a region experiences a serious water deficiency. UN فالجفاف، بشكل عام، عبارة عن فترة مطولة تمتد لأشهر أو لسنوات إذ تعاني فيها منطقة ما من نقص حاد في المياه.
    It notes the concern over the extended period characterized by insufficient public investment in infrastructure, for example, brought on by an overemphasis on fiscal balance and price stability. UN ويلاحظ التقرير القلق حيال الفترة الطويلة التي اتسمت بعدم الاستثمار العام الكافي في البنية التحتية، على سبيل المثال، الناجم عن التركيز المفرط على التوازن المالي واستقرار الأسعار.
    UNDP has directed massive efforts at supporting capacity development over an extended period of time. UN وقد كرس البرنامج الإنمائي جهدا عظيما لدعم تنمية القدرات على امتداد فترة زمنية طويلة.
    According to the Administration there were the practical considerations of getting a supplier to agree to a firm price for such an extended period (two years). UN وأشارت اﻹدارة إلى الاعتبارات العملية المتصلة بامكانية اقناع مورد بالموافقة على سعر ثابت لهذه الفترة المطولة )سنتان(.
    It could carry on for an extended period of time, or we could be out of here in three weeks. Open Subtitles وقد تستمر لفترة أطول أو نستطيع الخروج من هنا خلال ثلاثة أسابيع
    The Commission believes this process will remain ongoing for an extended period. UN وتعتقد اللجنة أن تلك العملية ستستمر لفترة مطولة.
    Moreover, due to the high persistency of the substance, contaminated sites can serve as a source of pollution for an extended period. UN وفضلاً عن ذلك، فمن الممكن أن تعمل المواقع الملوثة، نظراً إلى ثبات المادة، كمصدر للتلوث لفترة ممتدة.
    Finally, there are 15 staff members who, for various reasons, have not been placed on a temporary assignment or a regular position for an extended period. UN وأخيراً، يوجد في المفوضية 15 موظفاً لم يعيَّنوا، لأسباب متنوعة، في مهمة مؤقتة أو وظيفة عادية لفترة مطوَّلة.
    I can see that the fractures were made by multiple blows, inflicted over an extended period of time. Open Subtitles أستطيع أن أرى أن الكسور من قبل ضربات متعددة، إلحاق على مدى فترة ممتدة من الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus