"extended to include" - Traduction Anglais en Arabe

    • ليشمل
        
    • توسيع نطاقها لتشمل
        
    • توسيعها لتشمل
        
    • تمتد لتشمل
        
    • امتدت لتشمل
        
    This ongoing coordination effort will also need to be extended to include the transition from peacebuilding support to sustainable development. UN وسيلزم أيضا توسيع نطاق هذه الجهود التنسيقية المستمرة ليشمل الانتقال من مرحلة دعم بناء السلام إلى التنمية المستدامة.
    The subject could be usefully extended to include provisional accession. UN ويمكن توسيع نطاق الموضوع بصورة مفيدة ليشمل الانضمام المؤقت.
    It has been extended to include a section for primary care physicians. UN وقد جرى تطوير الموقع ليشمل قسماً يستهدف أطباء الرعاية الصحية الأولية.
    It might therefore be useful to revisit the draft articles at an appropriate time in order to consider whether their scope should be extended to include such private law institutions. UN لذلك، قد يكون من المفيد إعادة النظر في مشاريع المواد في وقت مناسب للنظر في ضرورة أو عدم ضرورة توسيع نطاقها لتشمل مثل هذه المؤسسات الخاضعة للقانون الخاص.
    However, the restructuring review process had been put on hold and would be extended to include the Office of Finance. UN غير أنه تم تعليق عملية استعراض إعادة الهيكلة وسيجري توسيعها لتشمل مكتب الشؤون المالية.
    68. Responsibility for addressing the security issue extended to include the international community. UN 68 - وأضاف أن المسؤولية عن معالجة مسألة الأمن تمتد لتشمل المجتمع الدولي.
    Finally, the ban on child labour was extended to include 14-year-olds. UN وأخيراً، وسع نطاق حظر عمل الأطفال ليشمل سن 14 عاماً.
    Noting the limitations of that system, the legislation was revised and the scheme was extended to include short term benefits as well. UN وبعد أن تبين أن النظام تشوبه شوائب عديدة، نُقح التشريع ووُسِّع نطاقه ليشمل الاستحقاقات قصيرة الأمد.
    The UNEP assessment of groundwater vulnerability could be extended to include arsenic monitoring. UN ويمكن أن يمتد تقييم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمدى قابلية تأثر المياه الجوفية ليشمل رصد الزرنيخ.
    Another member called for the proposed language to be extended to include such bodies as civil society organizations. UN ودعا ممثل آخر إلى توسيع نطاق النص المقترح ليشمل هيئات من قبيل منظمات المجتمع المدني.
    The scope of the study has now been extended to include areas beyond national jurisdiction, which include the high seas. UN والآن امتد نطاق هذه الدراسة ليشمل مناطق خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك أعالي البحار.
    The program will be extended to include new Indigenous and Multicultural Women's Sports Leaders programs. UN وسيتم توسيع البرنامج ليشمل برامج للقادة الرياضيين من نساء السكان الأصليين والخلفيات المتعددة الثقافات.
    Its mandate has recently been extended to include the research institute sector. UN وقد وُسِّعَ نطاق ولايتها مؤخراً ليشمل قطاع معاهد البحوث.
    It found that the definition of rape should also be extended to include unconsensual anal penetration of men. UN فقد رأت أن تعريف الاغتصاب ينبغي أن يمتد أيضاً ليشمل الإيلاج في شرج شخص ما دون موافقته.
    In the course of the current year, this will be extended to include those aged 60 years and over, covering some 14 million people. UN وفي أثناء العام الحالي، سيوسع التحصين ليشمل السكان الذين تجاوزت أعمارهم 60 سنة، مما يشمل نحو 14 مليون نسمة.
    He doubted, however, whether it should be extended to include disaster prevention, which was already covered by many bilateral or multilateral agreements in the environmental and industrial fields. UN إلا أنه أعرب عن شكه فيما إذا كان ينبغي توسيع نطاقها لتشمل اتقاء الكوارث، وهو أمر يقع بالفعل ضمن نطاق العديد من الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف في المجالين البيئي والصناعي.
    Public submissions on the bill have raised concerns over the scope of the above-mentioned offences, in particular, whether they should be extended to include terrorist entities that have not been designated under the Act. UN وقد أثارت الإفادات العامة بشأن مشروع القانون شواغل بشأن نطاق الجرائم المذكورة أعلاه، ولا سيما ما إذا كان ينبغي توسيع نطاقها لتشمل كيانات إرهابية لم تصنف بموجب ذلك القانون.
    It is also to be noted that divestment powers could be extended to include dominant positions. / Comment submitted by the Government of the United Kingdom. UN وتجدر أيضا ملاحظة أن السلطات الخاصة بالتفكيك إلى شركات صغيرة يمكن توسيع نطاقها لتشمل مراكز القوة المهيمنة)٣٩١(.
    Consequently, the reference to articles 9 and 10 should be extended to include articles 9 to 12. UN وبالتالي فإن الإشارة إلى المادتين 9 و 10 ينبغي توسيعها لتشمل المواد من 9 إلى 12.
    The 1985 United Nations Guidelines for Consumer Protection, which have been extended to include provisions on sustainable consumption, define essential issues to be dealt with such as health and safety, access to goods and services, and measures for redress. UN وتحدد مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك لعام 1985، التي تم توسيعها لتشمل أحكاماً بشأن الاستهلاك المستدام، لقضايا أساسية ينبغي معالجتها مثل الصحة والسلامة والحصول على السلع والخدمات وتدابير للتعويض عن الأضرار.
    The categories of citizens entitled to a nationally mandated social assistance program could be extended to include others with a high probability of belonging to poor segments of society. UN 372- ويمكن لفئات المواطنين المؤهلين للاستفادة من برنامج المساعدة الاجتماعية الإجباري على الصعيد الوطني أن تمتد لتشمل فئات أخرى يرجَّح جداً انتماؤها إلى فئات المجتمع الفقيرة.
    The list of categories would be even more useful if it were extended to include treaties codifying rules of jus cogens and treaties delineating land and maritime boundaries, which, by their nature, also belonged to the category of permanent regimes. UN بيد أن قائمة الفئات ستكون حتى أكثر فائدة إذا امتدت لتشمل المعاهدات التي تدون القواعد الآمرة والمعاهدات التي ترسم الحدود البرية والبحرية، التي تنتمي أيضا، بطبيعتها، إلى فئة النظم الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus