Therefore, the Committee was informed, any extension or prolongation of the term of the representative would also be subject to such consultation with the Pension Board. | UN | وأُفيدت اللجنة، بناء على ذلك، بأن أي تمديد أو تجديد لمدة تعيين ممثل الأمين العام سيخضع أيضا لمثل هذا التشاور مع مجلس الصندوق. |
Brazil stated that the extension or expansion of assistance provided by UNODC and the United Kingdom would facilitate the adoption of more effective anti-corruption policies. | UN | وذكرت البرازيل أن تمديد أو توسيع المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمملكة المتحدة سيسهل اعتماد سياسات أكثر فعالية لمكافحة الفساد. |
The Advisory Committee further indicated that it intended to keep both the percentage approved as well as the methodology on which it was based, under review together with data on the unencumbered balance, each time it examined proposals regarding the establishment, extension or termination of peace-keeping operations. | UN | وأشارت اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنها كانت تنوي اﻹبقاء على النسبة المئوية الموافق عليها وكذلك المنهجية التي استندت اليها، قيد الاستعراض مع بيانات بشأن الرصيد غير الملتزم به، في كل مرة تقوم بدراسة مقترحات تتعلق بإنشاء عمليات لحفظ السلم أو تمديدها أو إنهائها. |
Troop-contributing countries naturally have a vital interest in the assessment and analysis of a situation involving the establishment of peace-keeping operation and its extension or changes of its mandate. | UN | وبطبيعة الحال، فإن للبلدان المساهمة بقوات اهتماما حيويا بتقييم وتحليل الحالات التي تستتبع إنشاء عملية لحفظ السلم أو تمديدها أو إحداث تغييرات في ولايتها. |
It may be useful to examine the results of these initiatives and propose the extension or enhancing of this source of assistance. | UN | وقد يكون من المفيد النظر في نتائج هذه المبادرات واقتراح توسيع أو تحسين هذا المصدر للمساعدة. |
The characteristics should include details such as duration of tenure, mobility requirements, the requirement for a probationary period, procedures for progression to other contract types, compensation packages, social security and health insurance provisions and procedures for extension or termination of contract. | UN | وينبغي أن تشمل الخصائص تفاصيل من قبيل مدة شغل الوظيفة، اشتراطات التنقل، واشتراط اجتياز فترة اختبارية، والإجراءات المتعلقة بالتقدم إلى أنواع أخرى من العقود، ومجموعة عناصر الأجر، وأحكام الضمان الاجتماعي والتأمين الصحي، والإجراءات المتعلقة بتمديد أو إنهاء العقد. |
The decision-making body enjoys all discretion to award an extension or not. | UN | وتتمتع الهيئة المقرِّرة بكافة الصلاحيات التقديرية في منح التمديد أو رفضه. |
At no time shall an appointment be deemed to carry any expectation or right to extension or renewal. | UN | ولا يجوز في أي وقت من الأوقات اعتبار التعيين مدعاة لتوقع التجديد أو مؤسسا للحق في التجديد. |
2. Mandates for the majority of the special political missions presented here have been renewed or extended into the next biennium, and requests for the extension or renewal of mandates of the remaining few missions are before, or are being submitted to, the Security Council. | UN | 2 - وقد جرى تجديد ولايات معظم البعثات السياسية الخاصة المقدمة في هذه الوثيقة أو تمديدها إلى فترة السنتين المقبلة، وثمة طلبات لتمديد أو تجديد ولايات البعثات القليلة المتبقية معروضة على مجلس الأمن أو هي بسبيلها للعرض عليه. |
extension or termination of this Agreement under article 63; and | UN | (ط) تمديد أو إنهاء هذا الاتفاق بموجب المادة 63؛ |
The Ombudsman makes recommendations on the extension or limitation of the criteria for classifying data and, according to the Secrecy Law of 1995, is entitled to change the classification of State and official secrets as well. | UN | ويقدم أمين المظالم توصياته بشأن تمديد أو تضييق معايير تصنيف البيانات ويحق له، أيضاً، وفقاً لقانون السرية لعام 1995، تغيير تصنيف أسرار الدولة والأسرار الرسمية. |
It is also not clear why other avenues were not explored, such as the extension or expansion of existing service agreements, in order to ensure that UNTSO continues to have authority and responsibility for all aspects of its operations. | UN | وليس من الواضح أيضا سبب عدم استكشاف سُبل أخرى، مثل تمديد أو توسيع نطاق اتفاقات الخدمة القائمة، لضمان أن تواصل هيئة مراقبة الهدنة التمتع بسلطتها على جميع جوانب عملياتها وبمسؤوليتها عنها. |
2. Mandates for the majority of the special political missions presented herein have been renewed or extended into 2009, and requests for the extension or renewal of mandates of the remaining few missions are before or are being submitted to the Security Council. | UN | 2 - جددت أو مددت إلى عام 2009 ولايات غالبية البعثات السياسية الخاصة المدرجة هنا. أما طلبات تمديد أو تجديد ولايات البعثات القليلة المتبقية فهي معروضة أمام مجلس الأمن أو بصدد أن تقدم إليه. |
While reporting that no measures had been adopted to comply with the entire article under review and that no assistance was needed, the former Yugoslav Republic of Macedonia indicated that it would benefit from the extension or expansion of assistance received from OSCE and the United States Department of Justice. | UN | وبينما أبلغت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا عن عدم اعتماد أية تدابير للامتثال للمادة المستعرضة بكاملها وعن عدم حاجتها إلى أية مساعدة، أفادت بأنها ستستفيد من تمديد أو توسيع المساعدة التي تتلقاها من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووزارة العدل في الولايات المتحدة. |
16. Government authorities advised the Working Group that the extension or not of the state of emergency in the six provinces is evaluated each month and that it seems possible that only three provinces will be under such a state of emergency at the beginning of 1999. | UN | 16- وأفادت سلطات حكومية الفريق العامل بأن تمديد أو عدم تمديد فترة حالة الطوارئ في المحافظات الست يقيَّم في كل شهر، وأنه من الممكن أن لا تظل خاضعة لحالة الطوارئ إلا ثلاث محافظات فقط في مطلع عام 1999. |
In case of an affirmative response, they were requested to specify by whom assistance was provided and whether an extension or expansion of such assistance would further facilitate the implementation of the provision under review. | UN | وفي حالة الرد بالإيجاب طُلب إليها أن تحدد الجهة التي قدمت تلك المساعدة وما إذا كان تمديدها أو توسعيها يزيد من تيسير تنفيذ الحكم قيد الاستعراض. |
In cases in which assistance had been provided, States were requested to specify who was providing the assistance and whether the extension or expansion of its provision would further facilitate implementation. | UN | وفي الحالات التي قُدّمت فيها المساعدة، طُلب من الدول أن تُحدّد الجهة التي تُقدّم تلك المساعدة وما إذا كان تمديدها أو توسيع نطاقها سيُيَسّر بقدر أكبر تنفيذها. |
In case of an affirmative answer, they were requested to specify by whom such assistance was provided and whether its extension or expansion would further facilitate the implementation of the provision under review. | UN | وفي حالة الرد بالإيجاب، طلب إليها أن تحدد من قدم تلك المساعدة وما إذا كان تمديدها أو توسعها ييسر بصورة إضافية تنفيذ الأحكام قيد الاستعراض. |
In 1996, a total of 3,798 direct housing subsidy certificates were provided for the purchase, renovation, extension or construction of dwellings, with 2,147 plans being implemented; | UN | في 1996، تم تقديم ما مجموعه 798 3 شهادة إعانة مباشرة للإسكان لشراء أو تجديد أو توسيع أو بناء مساكن، إلى جانب 147 2 خطة تم تنفيذها؛ |
Mortgage loans and housing finance generally; the ISSSTE, through its housing fund (FOVISSSTE), operates a financing system which enables workers to obtain cheap credit in sufficient quantity for the purchase, construction, repair, extension or improvement of their dwellings or for the payment of the transfer taxes, notarial expenses and other debts incurred in this connection. | UN | :: القروض العقارية وتمويل الإسكان عموماً. تقوم المؤسسة من خلال صندوق الإسكان التابع لها بتشغيل نظام تمويلي يمكِّن العمال من الحصول على ائتمانات رخيصة بمبالغ كافية لشراء أو بناء أو إصلاح أو توسيع أو ترميم مساكنهم أو لدفع ضرائب نقل الملكية ومصروفات التسجيل وغيرها من الديون المتكبَّدة في هذا الصدد. |
The Advisory Committee further indicated that it intended to keep both the percentage approved as well as the methodology on which it was based under review, together with data on the unencumbered balance, each time it examined proposals regarding the establishment, extension or termination of peace-keeping operations. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضحت اللجنة الاستشارية أنها تعتزم أن تبقي قيد الاستعراض كلا من النسبة المئوية التي تتم الموافقة عليها والمنهجية التي تستند اليها بالاضافة الى البيانات المتعلقة بالرصيد غير المثقل، وذلك في كل مرة تدرس فيها مقترحات متصلة بإقامة أو توسيع أو إنهاء عمليات حفظ السلام. |
2. Mandates for the majority of the special political missions presented here have been renewed or extended into 2010, and requests for the extension or renewal of mandates of the remaining few missions are before, or are being submitted to, the Security Council and the General Assembly. | UN | 2 - جُددت أو مددت ولايات غالبية البعثات السياسية الخاصة المدرجة هنا إلى عام 2010، وقٌدمت الطلبات المتعلقة بتمديد أو تجديد ولايات البعثات القليلة المتبقية إلى مجلس الأمن والجمعية العامة، أو يجري حاليا تقديمها إليهما. |
If they so wished, they could apply for an extension, or for a residence permit on other grounds. | UN | ويمكنهم، إذا ما رغبوا في ذلك، طلب التمديد أو طلب تصريح إقامة على أسس أخرى. |
At no time shall an appointment be deemed to carry any expectation or right to extension or renewal. | UN | ولا يجوز في أي وقت من الأوقات اعتبار التعيين مدعاة لتوقع التجديد أو مؤسسا للحق في التجديد. |
14.10 In anticipation of the extension or renewal of its mandate beyond 1 June 2006, the estimated requirements relating to the United Nations Tajikistan Office of Peacebuilding for the period 1 January to 31 December 2006 would amount to $2,170,600. | UN | 14-10 تحسباً لتمديد أو تجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان إلى ما بعد 1 حزيران/يونيه 2006، تقدر الاحتياجات المتعلقة بالمكتب للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 بمبلغ 600 170 2 دولار. |
94. From the moment that solitary confinement is imposed, through all stages of its review and decisions of extension or termination, the justification and duration of the solitary confinement should be recorded and made known to the detained person. | UN | 94 - يجب، ابتداء من اللحظة التي يتم فيها فرض الحبس الانفرادي وعلى امتداد جميع مراحل استعراضه، أن تسجل قرارات تمديده أو إنهائه ومبرراته ومدته، وأن تكون هذه المعلومات معروفة للشخص المحتجز. |
It would be the intention of the Advisory Committee to keep both the percentage and the methodology for its calculation under review, together with data on the unencumbered balance each time it examines proposals regarding the establishment, extension or termination of peace-keeping operations; | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تبقي قيد الاستعراض كل من النسبة المئوية ومنهجية حسابها بالاضافة إلى البيانات المتعلقة بالرصيد غير المثقل في كل مرة تدرس فيها اقتراحات بشأن إنشاء عمليات حفظ السلام أو توسيعها أو إنهائها؛ |