"external intervention" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدخل الخارجي
        
    • تدخل خارجي
        
    • التدخلات الخارجية
        
    • بالتدخل الخارجي
        
    • التدخل الأجنبي
        
    • والتدخل الخارجي
        
    • للتدخل الخارجي
        
    At the same time, we recognize that the refugee issue and its spillover to neighbouring States would naturally create additional pressure for external intervention. UN وفي الوقت ذاته، نسلم بأن مسألة اللاجئين وامتدادها إلى الدول المجاورة يمكن أن تمارس ضغطا إضافيا على التدخل الخارجي.
    With the end of the cold war, external intervention has diminished but has not disappeared. UN وبانتهاء الحرب الباردة، تضاءل التدخل الخارجي ولكنه لم يختف.
    Some thought it suggested external intervention in a State's internal affairs. UN واعتقد البعض أنه يفيد التدخل الخارجي في شؤون الدولة الداخلية.
    While we are extending every required support to the Kingdom of Bahrain, we denounce any external intervention in Bahrain's internal affairs. UN وإننا في الوقت الذي نقدم فيه كل الدعم والمساندة لحكومة مملكة البحرين، فإننا نستنكر أي تدخل خارجي في شؤونها الداخلية.
    These countries need to rely heavily on the United Nations, including at the most basic level, to preserve their independence and sovereignty and to protect them from unsolicited external intervention. UN وهذه البلــدان في مسيــس الحاجة للاعتمــاد على اﻷمــم المتحــدة، حتى على المستوى اﻷساســي، بغية الحفــاظ على استقلالها وسيادتها وحماية أنفسها من تدخل خارجي غير مطلوب.
    That must include consideration of the root economic, social, cultural and ethnic causes, as well as of the role of external intervention and the weakness and frailty of the infrastructure. UN ويشمل ذلك دراسة جذور المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والتنوع الإثني والثقافي ودور التدخلات الخارجية وضعف البنى التحتية.
    One delegation suggested that the human rights situation in a country was more likely to be improved by actions taken by the State and its citizens rather than through an external intervention. UN وألمح أحد الوفود إلى أن من المرجح أن تحسّن إجراءات الدولة ومواطنيها وضع حقوق الإنسان في البلد بدلاً من التدخل الخارجي.
    Early response and action strategies must carefully avoid external intervention in national matters of duly constituted sovereign States. UN وفي سياق الاستجابة السريعة واستراتيجيات العمل، يجب بعناية تفادي التدخل الخارجي في الشؤون الوطنية للدول ذات السيادة، المشكّلة حسب الأصول.
    Such multilateral reinforcement on a global scale can have decisive results within national jurisdictions, without the risk of external intervention or interference. UN ومن شأن هذا التعزيز متعدد اﻷطراف على الصعيد العالمي أن يحقق نتائج حاسمة داخل النظم القضائية الوطنية دون خطر التدخل الخارجي بجميع أنواعه.
    The imposition of peace through unilateral external intervention will only perpetuate situations embodying the Orwellian logic of " peace is war " that we see in many parts of the world today. UN وإن فرض السلام من خلال التدخل الخارجي من جانب واحد لن يؤدي إلا إلى إدامة الحالات التي تجسد منطق أورويل القائل بأن " السلام هو الحرب " ، والذي نراه في أجزاء عديدة من العالم.
    22. He expressed the view that the resolution of the Somali conflict should be left to IGAD in order to insulate Somalia from external intervention with " hidden agendas " . He did not consider United Nations activities as such intervention. UN ٢٢ - وأعرب عن رأي مؤداه أن حسم النزاع الصومالي ينبغي أن يترك للهيئة لعزل الصومال عن التدخل الخارجي ﺑ " برامج خفية " ؛ وهو لا يعتبر أن أنشطة اﻷمم المتحدة تندرج تحت هذا التدخل.
    Although it is acknowledged that the prevention of conflict, particularly that occurring within countries, and the resolution of conflicts after they occur are key elements of any strategy to address the causes of forced migration, State sovereignty limits the types of actions that the international community can take and raises questions about the legitimacy of external intervention. UN ورغم الاعتراف بأن منع النزاع وخاصة الذي يحدث داخل البلدان والتوصل الى حل للمنازعات بعد وقوعها يمثلان عنصرين أساسيين ﻷي استراتيجية للتصدي ﻷسباب الهجرة القهرية، فإن سيادة الدول تحد من أنواع الاجراءات التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي وتثير تساؤلات بشأن مشروعية التدخل الخارجي.
    21. In its resolution 1999/3, the Commission reaffirmed the right of peoples to choose their political status without external intervention and their right to development. UN 21 - وأكدت اللجنة من جديد في قرارها 1999/3 حق الشعوب في اختيار مركزها السياسي دون تدخل خارجي وحقها في التنمية.
    Training and technical assistance form the backbone of the projects to ensure the success of the projects, value for money for donors and the transfer of technology and skills to enable Users to continue to support and maintain the systems permanently without external intervention. UN ويمثل التدريب والمساعدة التقنية العمود الفقري للمشاريع الذي يضمن نجاحها وقيمة اﻷموال بالنسبة للجهات المانحة ونقل التكنولوجيا والمهارات لتمكين المستخدمين من الاستمرار في دعم النظم وصيانتها بصورة دائمة بدون تدخل خارجي.
    Keeping in mind the goal of sustainability, development practitioners should see their role as facilitators of progress and should plan their exit strategy to enable the communities to continue the activities without external intervention. UN وينبغي للعاملين في مجال التنمية، واضعين هدف الاستدامة نُصب أعينهم، أن ينظروا إلى دورهم باعتبارهم ميسرين لتحقيق التقدم، وينبغي لهم أن يخططوا لاستراتيجية انسحابهم حتى يمكّنوا المجتمعات المحلية من مواصلة أنشطتها دون تدخل خارجي.
    Keeping in mind the goal of sustainability, development practitioners should see their role as facilitators of progress and should plan their exit strategy to enable the communities to continue the activities without external intervention. UN وينبغي للعاملين في مجال التنمية، واضعين هدف الاستدامة نُصب أعينهم، أن ينظروا إلى دورهم باعتبارهم ميسرين لتحقيق التقدم، وينبغي لهم أن يخططوا لاستراتيجية انسحابهم حتى يمكّنوا المجتمعات المحلية من مواصلة أنشطتها دون تدخل خارجي.
    Keeping in mind the goal of sustainability, development practitioners should see their role as facilitators of progress and should plan their exit strategy to enable the communities to continue the activities without external intervention. UN وينبغي للعاملين في مجال التنمية، واضعين هدف الاستدامة في اعتبارهم، أن ينظروا إلى دورهم باعتبارهم ميسرين لتحقيق التقدم وينبغي لهم أن يخططوا لاستراتيجية انسحابهم حتى يمكنوا المجتمعات المحلية من مواصلة أنشطتها دون تدخل خارجي.
    external intervention and coercion are more likely to exacerbate, rather than ease, the threat of WMD proliferation. UN ومن المرجح أن تزيد التدخلات الخارجية والإكراه من انتشار أسلحة الدمار الشامل، بدلا من الحد منه.
    This issue, which relates to external intervention in a sovereign State, was taken up again in the debate relating to peace and disarmament. UN وأعيد بحث هذه المسألة، التي ترتبط بالتدخل الخارجي في دولة ذات سيادة، في المناقشة المتعلقة بالسلام ونزع السلاح.
    Conflict-affected countries must also have the necessary political will to accommodate and facilitate legitimate external intervention that is intended to resolve conflict. UN ويجب أيضا على البلدان المتأثرة بالصراعات أن تتوفر لديها الإرادة السياسية الضرورية لمراعاة وتيسير التدخل الأجنبي المشروع الذي يروم حل الصراع.
    Most Latin American leaders wanted to explore a better alternative to the dilemma of having to choose between inaction, on the one hand, and unilateral external intervention, on the other, to stop a humanitarian catastrophe. UN وأراد معظم زعماء أمريكا اللاتينية استكشاف بديل أفضل لمعضلة الاضطرار للاختيار بين التقاعس عن العمل، من ناحية، والتدخل الخارجي الانفرادي، من ناحية أخرى، لوقف كارثة إنسانية.
    In that regard, there was no need for external intervention. UN وفي هذا الصدد، ليست هناك حاجة للتدخل الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus