"extinction of" - Traduction Anglais en Arabe

    • انقراض
        
    • وانقراض
        
    • اندثار
        
    • انقراضها
        
    • فناء
        
    • إبادة أصناف
        
    • وانقراضها
        
    • الانقراض
        
    • إنقراض
        
    The scientific evidence indicates a growing threat of the risk of extinction of species, including marine. UN يشير البرهان العلمي إلى تهديد متزايد لخطر انقراض الأنواع، بما في ذلك الأنواع البحرية.
    The Republic of Korea, for example, expects the extinction of cold-water fish in the Yellow Sea due to a rise in sea-water temperature. UN فعلى سبيل المثال، تتوقع جمهورية كوريا انقراض أسماك المياه الباردة في البحر الأصفر بسبب ارتفاع حرارة البحر.
    The Republic of Korea expects the extinction of cold-water fish in the Yellow Sea due to a rise in sea-water temperature. UN وتتوقع جمهورية كوريا انقراض أسماك المياه الباردة في البحر الأصفر نتيجة لحدوث ارتفاع في درجة حرارة مياه البحر.
    Many of the environmental problems, such as climate change, desertification and the extinction of living species, unfold over long timescales. UN فكثير من المشاكل البيئية، مثل تغير المناخ والتصحر وانقراض اﻷنواع الحية، لا تتكشف إلا على مدى فترات زمنية طويلة.
    They fear the extinction of their culture and way of life, a concern shared widely by NGOs and others. UN وتخشى جماعة السيو اندثار ثقافتها ونمط عيشها، وهو هاجس تشاطرها فيه منظمات غير حكومية وجهات أخرى كثيرة.
    While scientists at the Stockholm summit emphasized the extermination of 150 species of birds and the threat of extinction of 1,000 others, the burning issue today focuses on life or the gradual extinction of the human species. UN وبينما أكد العلماء في مؤتمر قمة ستكهولم على انقراض 150 نوعا من الطيور، وخطر انقراض 000 1 نوع آخر، تركز القضية الساخنة اليوم على حياة الأنواع البشرية أو انقراضها التدريجي.
    Capitalism is the road to extinction of the human species. UN الرأسمالية هي السبيل إلى فناء الجنس البشري.
    It is polluting and drying up the subterranean water sources, and is causing the extinction of precious flora and fauna; UN وهو يؤدي إلى تلوث وجفاف مصادر المياه الجوفية ويتسبب في انقراض النباتات والحيوانات النادرة والثمينة؛
    :: extinction of some critically endangered and endangered species also by rising sea levels and shrinking ranges UN :: انقراض بعـض الأنواع المهددة جـدا بالانقراض بسبب ارتفاع مستوى منسوب البحر ونطاقات التقلص.
    For example, the Republic of Korea expects the rise in sea-water temperature to lend to the extinction of cold-water fish in the Yellow Sea. UN فمثلاً، تتوقع جمهورية كوريا انقراض أسماك المياه الباردة في البحر الأصفر بسبب ارتفاع حرارة البحر.
    Finally, the removal of an entire hydrothermal vent could cause the extinction of associated fauna. UN وتجدر الإشارة أخيرا إلى أن إزالة فوّهة مائية حرارية بكاملها يمكن أن يؤدي إلى انقراض الحيوانات المرتبطة بها.
    Finally, the removal of an entire hydrothermal vent could cause the extinction of associated fauna. UN وتجدر الإشارة أخيرا إلى أن إزالة فوهة مائية حرارية بكاملها يمكن أن يؤدي إلى انقراض الحيوانات المرتبطة بها.
    By the same token, the extinction of a people means that the whole world becomes intellectually and culturally poorer. UN وبنفس المنطق، فإن انقراض شعب من الشعوب يعني أن العالم بأسره أصبح أفقر فكريا وثقافيا.
    It is polluting and drying up the subterranean and water sources, and is causing the extinction of precious flora and fauna. UN ويؤدي إلى تلوث ونضوب مصادر المياه الجوفية والسطحية ويتسبب في انقراض أنواع نادرة من النبات والحيوان.
    For the birth of a new Haiti and the advent of a better world, we are opposed to the extinction of freedom, as well as to that of our species and ecosystems. UN ومن أجل مولد هايتي جديدة وظهور عالم أفضل، فنحن نعارض انقراض الحرية، وكذلك انقراض أنواعنا ونظمنا الإيكولوجية.
    Recent experience of overgrazing, deforestation and hunting have, however, resulted in desertification and the extinction of some native plants and animals. UN ومع هذا، فقد أدت التجربة اﻷخيرة المتعلقة بالرعي المفرط وإزالة اﻷحراج والصيد إلى التصحر وانقراض بعض النباتات والحيوانات المحلية.
    Another threat is the loss of biotic systems and extinction of species, which is already having profound and potentially irrevocable effects on livelihoods. UN 11 - وثمة تهديد آخر يتمثل في فقدان النظم الإحيائية وانقراض الأنواع الذي ترك لتوّه أو يمكن أن يترك آثارا لا رجعة فيها.
    In addition, the authors contend that requests under this procedure are rarely made in order to avoid the extinction of the mother's family name. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى مقدمات البلاغ أن الطلبات المقدمة في إطار هذا الإجراء نادراً ما يكون الهدف منها تجنّب اندثار الاسم العائلي للأم.
    There is concern that domination on the part of the transgenic crop may endanger biodiversity and lead to the extinction of valuable bio-resources. UN والخوف أن يهدد تغلُّب المحاصيل المعدلة جينياً التنوع البيولوجي وأن يؤدي إلى اندثار موارد بيولوجية لا تقدر بمال.
    Consequently, year after year, the competent international agencies and organizations and scientific authorities report the ongoing deterioration of the general environment, the abusive exploitation of natural resources, pollution of the seas and reduction or extinction of marine species. UN وهذا يؤدي سنة بعد أخرى إلى إصدار الوكالات والمنظمات الدولية المختصة والسلطات العلمية تقارير عن استمرار تدهور البيئة بوجه عام، والإفراط في استغلال الموارد الطبيعية على نحو يعود عليها بالأذى، وتلوث البحار وتقلص الأنواع البحرية أو انقراضها.
    Consequently their use would imply the extinction of unforeseeable and indeterminable masses of the civilian population. UN وبالتالي فإن استخدامها يستتبع ضمنا فناء أعداد من السكان المدنيين لا يمكن التنبؤ بها ولا تحديدها.
    The increase would have worrying consequences for all parts of the world, including greater water scarcity, the impacts of sea level rise and a drastically increased threat of extinction of plant and animal species. UN وستكون لهذه الزيادة آثار مُقلقة على كل مناطق العالم، بما يشمل زيادة نُدرة المياه، والتأثيرات المترتبة على ارتفاع مستوى سطح البحر وحدوث زيادة مأساوية في خطر إبادة أصناف نباتية وحيوانية.
    31. Increasing concern has been expressed over deforestation and associated environmental problems such as soil erosion, siltation, flooding and droughts, and the depletion and, in some cases, extinction of wildlife. UN ٣١ - أعرب عن قلق متزايد إزاء إزالة الغابات والمشاكل البيئية المرتبطة بها مثل تآكل التربة وتكون الطمي والغمر والجفاف ونقص أعداد الحيوانات البرية وانقراضها في بعض اﻷحيان.
    Mass extinction of the entire animal kingdom is sure to follow. Open Subtitles من المؤكد أن الانقراض الجماعي لمملكة الحيوان سيحصل بعد ذلك
    I am here to lead you, our kinship, out of the dome to prevent the extinction of our species. Open Subtitles أنا هنا لأقودكم، جماعتنا لخارج القبة لنمنع إنقراض نوعنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus