Money is also extorted from workers from the Golan in the form of excessive taxes deducted from their wages. | UN | كما يجري ابتزاز اﻷموال من عمال الجولان في صورة ضرائب باهظة تُقتطع من أجورهم. |
Forces nouvelles elements frequently extorted money from victims and their family members for the release of arbitrarily detained persons. | UN | ولجأت عناصر القوى الجديدة في كثير من الأحيان إلى ابتزاز الأموال من الضحايا وأفراد عائلاتهم لإطلاق سراح أشخاص محتجزين بشكل تعسفي. |
Soldiers extorted money from civilians in these areas in exchange for a temporary cessation of the attacks. | UN | وقام الجنود بابتزاز المدنيين في هذه المناطق مطالبين إياهم بمبلغ من المال لقاء وقف الهجمات بصورة مؤقتة. |
Two members of the Formed Police Unit also extorted money from the daily workers, by threats and physical abuse, and thereafter paid bribes to the staff member to ensure the continuation of the illegitimate scheme. | UN | وقام أيضاً اثنان في وحدة الشرطة المشكلة بابتزاز المال من العاملين المياومين بتهديدهم والإساءة إليهم بدنياً ومن ثم دفعا رشاوى إلى الموظف لضمان مواصلة المخطط غير المشروع. |
They were allegedly ill-treated in custody and statements forming the basis of the indictments against them were allegedly extorted from Binak Berisha by force. | UN | وادعي أنهم أسيئت معاملتهم وهم تحت التحفظ وكما ادعي أن البيانات التي تشكل أساس الاتهام الموجه ضدهم انتزعت من بيناك بريشا بالقوة. |
In addition, a ransom is usually extorted from families who seek to collect their children at mixage centres or military camps. | UN | وإضافة إلى ذلك عادة ما كانت تنتزع فدية من الأسر التي تلتمس استعادة أطفالها من مراكز الدمج أو المعسكرات. |
He had been accused by other Taliban of personally profiting from funds extorted from trucking companies serving ISAF supply contracts on the Kandahar-Kabul ring road. | UN | فقد اتهمه أفراد آخرون بحركة الطالبان بالتربح الشخصي من الأموال الآتية من ابتزاز شركات النقل بالشاحنات التي تقوم بتنفيذ عقود إمدادات القوة الدولية للمساعدة الأمنية على الطريق الدائري الواصل بين قندهار وكابل. |
Whosoever, by means of force, violence or coercion, has extorted the remittance of funds or assets, or the signature or remittance of a document, deed, title or paper of any kind containing or creating an obligation, requirement or release, shall be sentenced to 10 to 20 years' imprisonment. | UN | - تقمع المادة 323 بشكل خاص ابتزاز الأموال: " يُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة كل شخص يبتز بالقوة أو العنف أو الإكراه إما تسليم أمـــوال أو أصـــول، وإما توقيع أو تسليم محرّر أو عقـــد أو سنـــد أو مستند ما يتضمن أو يستوجب التزاما أو ترتيبا أو إبراء. |
54. In 2012, Somali pirates extorted and received an estimated US$ 31.75 million in ransom payouts.[29] | UN | 54 - وفي عام 2012، قام القراصنة الصوماليون بعمليات ابتزاز حصلوا من خلالها على ما يقدر بـ 31.75 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، في شكل مدفوعات فدية([29]). |
Ms. Tajibaeva had extorted large amounts of money, used threats and coercion to secure the transfer to herself of ownership of other people's property, evaded the payment of taxes and other dues, falsified documents, etc. | UN | وقد قامت السيدة تاجيباييفا بابتزاز مبالغ مالية كبيرة، واستخدمت التهديد والإكراه للاستحواذ على أملاك الغير، وتهربت من دفع الضرائب وغيرها من الرسوم، وزورت وثائق، وما إلى ذلك. |
They barricaded the road at the geographic coordinates of NE9624 on the map of Ney and extorted money from drivers of vehicles passing through. | UN | ثم قاموا بوضع متاريس على الطريق عند الاحداثيين الجغرافيين NE9624 على خريطة ناي كما قاموا بابتزاز النقود من سائقي السيارات المارة. |
Apart from court deficiencies, some law enforcement officials have not been appropriately enforcing the law and have extorted money from the victimized women. | UN | 171 - عدا عن عيوب المحاكم، لم يقم بعض ا لمسؤولين عن تنفيذ القانون بتنفيذه على نحو صحيح وقاموا بابتزاز النساء الضحايا وحصلوا على أموال منهن. |
If we had the same American dream in Mexico, we'd probably be extorted by the cartel kingpins. | Open Subtitles | إذا كان لدينا نفس الحلم الأمريكي في المكسيك، كنا ربما انتزعت من قبل زعماء عصابات الكارتل. |
I had no intention of being extorted by Jonas Hoke or anyone else. | Open Subtitles | لم يكن لدي أي نية لكونها انتزعت بواسطة جوناس هوك أو أي شخص آخر. |
Secondly, referring to information supplied by Amnesty International, he said that in a number of cases persons had allegedly been sentenced for various offences on the strength of confessions extorted under torture. | UN | وثانياً، أضاف إنه بالرجوع إلى المعلومات التي قدمتها منظمة العفو الدولية، تبين أنه في عدد من الحالات ادعى أشخاص أنهم حوكموا بارتكاب جرائم شتى بناء على اعترافات انتزعت تحت التعذيب. |
Furthermore, Algerian law contains no provisions that prohibit using confessions or statements extorted under torture as evidence, and therefore the security forces are not deterred from using those methods. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتضمن التشريع الجزائري أي نص يحظر استخدام الاعترافات أو التصريحات التي تنتزع تحت التعذيب كأدلة إثبات، وهو ما شجع قوات الأمن على اللجوء إلى مثل هذه الأساليب. |
Furthermore, Algerian law contains no provisions that prohibit using confessions or statements extorted under torture as evidence, and therefore the security forces are not deterred from using those methods. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتضمن التشريع الجزائري أي نص يحظر استخدام الاعترافات أو التصريحات التي تنتزع تحت التعذيب كأدلة إثبات، وهو ما شجع قوات الأمن على اللجوء إلى مثل هذه الأساليب. |
This made us very easy targets for the Firebender who extorted my father. | Open Subtitles | وهذا جعلنا أهدافا سهلة للغاية لمتحكم النار الذي إبتز والدي |
The author had failed to provide specific acts of harassment to which he was supposedly subjected to while in prison and did not identify the prison guards who allegedly extorted money from him. | UN | ولم يتمكن صاحب البلاغ من إثبات أفعال مضايقة محددة يدعي أنه تعرض لها عندما كان في السجن ولم يحدد هوية أي حرس سجن يزعم أنه ابتز أموالاً منه. |
He's being extorted for $10,000. | Open Subtitles | هو يتعرض للإبتزاز من اجل 10 الاف دولار |
(a) if the consent of either of the parties is extorted by violence, whether physical or moral, or fear; | UN | (أ) إذا ابتزت موافقة أي من الطرفين بالعنف، إما الجسدي أو المعنوي، أو بالتخويف؛ |
Based on recent history, it is widely assumed that the newly elected Government and its monitoring and regulatory agencies will not succeed in stemming the flow of proceeds from natural resource exploitation, including funds that are extorted or obtained by corrupt means, towards illegal armed activities. | UN | واستناداً إلى التاريخ الحديث، ثمة افتراض شائع بأن الحكومة التي انتخبت مؤخراً ووكالات الرصد والتنظيم التابعة لها لن تنجح في وقف تدفق العائدات المتأتية من استغلال الموارد الطبيعية بما فيها الأموال التي تجنى بالابتزاز أو بطرق فاسدة، باتجاه الأنشطة المسلحة غير القانونية. |
They threatened and extorted the villagers and escaped back into Iraqi territory. | UN | وقاموا بتهديد سكان القرية وابتزاز ممتلكاتهم ثم فروا عائدين إلى العراق. |
They reportedly extorted money from the women or subjected them to sexual violence. | UN | وتفيد التقارير أنهم يبتزون النقود من النساء أو يعرضوهن للعنف الجنسي. |