Many States faced difficulties in negotiating and giving effect to extradition agreements. | UN | وواجهت دول عديدة صعوبات في التفاوض على اتفاقات تسليم المجرمين وفي إنفاذها. |
This question does not arise only at the domestic level, since the concept is also the subject of international treaties, such as extradition agreements. | UN | والمسألة ليست مطروحة فقط على الصعيد الداخلي بدليل أن المفهوم وارد في المعاهدات الدولية مثل اتفاقات تسليم المجرمين. |
Many States reported that they were facing difficulties while negotiating and giving effect to extradition agreements. | UN | وأفادت دول عديدة بأنها تواجه صعوبات عند التفاوض على اتفاقات تسليم المجرمين وانفاذها. |
It is not possible to envisage the application by States of existing extradition agreements, since extradition concerns only prosecutions conducted or sentences pronounced by the national authorities of the requesting State. | UN | وبالفعل لا يمكن تصور أن تنفﱢذ الدول اتفاقات التسليم القائمة، حيث أن التسليم لا يتعلق إلا بالتتبعات العدلية التي تجريها السلطات الوطنية للدولة المطالبة أو باﻷحكام الصادرة عنها. |
extradition agreements signed by Uruguay before the entry into force of the Convention had provided that enforced disappearance did not constitute a political crime. | UN | ونصت اتفاقات التسليم التي وقّعت عليها أوروغواي قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ على أن الاختفاء القسري لا يشكل جريمة سياسية. |
Deprived of any instrument for prosecuting criminals when extradition agreements about them have to be signed with countries which have so far shown great reluctance to do so, the international community has to create a mechanism to try the criminals. | UN | وحيث أن المجتمع الدولي محروم من أي سلاح يمكنه من مقاضاة المجرمين، الواجب عليه أن يوقع على اتفاقات لتسليم المجرمين مع البلدان التي تبدي حتى يومنا هذا حذرا كبيرا، فينبغي له أن ينشئ آلية لمحاكمة المجرمين. |
Many States had not experienced specific difficulties while negotiating, ratifying or giving effect to extradition agreements. | UN | 8- ولم يواجه العديد من الدول صعوبات محددة أثناء التفاوض على اتفاقات بشأن تسليم المجرمين أو التصديق عليها أو إنفاذها. |
Venezuela has signed the following bilateral extradition agreements: | UN | ووقّعت فنـزويلا اتفاقات تسليم المجرمين الثنائية التالية: |
The most recent extradition agreements signed by Panama relate to a wide range of offences, including all those covered by the Convention. | UN | وتتعلق أحدث اتفاقات تسليم المجرمين التي وقّعت عليها بنما بطائفة عريضة من الجرائم، ومنها كل الجرائم المشمولة بالاتفاقية. |
Annex III extradition agreements signed by Cuba | UN | اتفاقات تسليم المجرمين التي وقَّعتها كوبا |
The latter part of the section, however, has the effect of limiting the exercise of the court's jurisdiction to instances where extradition agreements are not applicable according to the law. | UN | بيد أن الجزء الأخير من المادة يؤدي إلى قصر ممارسة الولاية القضائية لمحاكم بليز على الحالات التي لا تكون فيها اتفاقات تسليم المجرمين منطبقة وفقا للقانون. |
1.15 Could China provide information as to the number of extradition agreements that it has concluded with other States? | UN | 1-15 يرجى أن تقدم الصين معلومات عن عدد اتفاقات تسليم المجرمين التي أبرمتها مع دول أخرى؟ |
29. The Netherlands has also concluded several bilateral extradition agreements. | UN | 29 - وأبرمت هولندا أيضا عددا من اتفاقات التسليم الثنائية. |
Nonetheless, some of the bilateral extradition agreements signed by Brazil provide that, since extradition cannot be granted in respect of Brazilian nationals, such persons shall be prosecuted under the Brazilian judicial system for the criminal conduct that gave rise to the request for extradition. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن بعض اتفاقات التسليم الثنائية التي وقَّعتها البرازيل تنص على أنه نظرا لعدم إمكان تسليم المواطنين البرازيليين فإن هؤلاء المواطنين تجري محاكمتهم في إطار النظام القضائي البرازيلي على السلوك الإجرامي الذي قُدم بموجبه طلب التسليم. |
101. The commentary makes clear that the ILC understood that it was in fact giving priority to the court over existing extradition agreements. | UN | ١٠١ - ويوضح التعليق أن لجنة القانون الدولي تفهم أنها تولي اﻷولوية في الواقع إلى المحكمة فوق اتفاقات التسليم القائمة. |
The remark was made that paragraph 4 of the article raised the question of giving priority to a request from the Court over those from requesting States under existing extradition agreements. | UN | ولوحظ أن الفقرة ٤ من المادة تثير مسألة إعطاء الطلب الذي يصدر من المحكمة أولوية على الطلبات التي تصدر من الدول الطالبة بموجب اتفاقات التسليم السارية. |
Besides Pakistan has extradition agreements with 27 countries, and, therefore, may extradite the person who is found to have committed or attempted terrorist crimes outside Pakistan. " | UN | وعلاوة على ذلك، توجد بين باكستان و 27 بلدا آخر اتفاقات لتسليم المجرمين. ولذلك يمكنها تسليم الشخص الذي يثبت ارتكابه، أو شروعه في ارتكاب جرائم إرهابية خارج باكستان. |
Rwanda has signed extradition agreements with some countries so that anyone who is accused of committing a crime in one of the signatory countries can be punished and it plans to sign such agreements with other countries. | UN | ووقعت رواندا مع بعض البلدان اتفاقات لتسليم المجرمين بغية معاقبة المتهمين الذين ارتكبوا جرائم في بلد من البلدان الموقعة وهي تنوي توقيع اتفاقات من هذا النوع مع بلدان أخرى. |
Cuba has concluded extradition agreements with many countries, establishing that terrorists that have committed acts against third states shall be handed over to them, if such countries provide the necessary proof. | UN | لقد أبرمت كوبا اتفاقات لتسليم المجرمين مع بلدان كثيرة، تنص على تسليم الإرهابيين الذين ارتكبوا أعمالا ضد دول أخرى إلى هذه الدول، في حالة تقديم هذه البلدان للأدلة الضرورية. |
Ecuador has signed extradition agreements with Australia, Belgium, Bahamas, Bolivia, Brazil, Canada, Chile, Colombia, France, Guinea, Kenya, Pakistan, Spain, Swaziland, Switzerland, Tanzania, Uganda, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. | UN | ووقعت إكوادور اتفاقات بشأن تسليم المجرمين مع اسبانيا واستراليا وأوغندا وباكستان والبرازيل وبلجيكا وبوليفيا وجزر البهاما وجمهورية تنزانيا المتحدة وسوازيلند وسويسرا وشيلي وغينيا وفرنسا وكندا وكولومبيا وكينيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية. |
6. Aliens who have been convicted or are subject to prosecution abroad for serious offences which, according to the legislation of the country or under extradition agreements entered into by the State with other States, could give rise to their extradition; | UN | 6 - الأجانب المدانون أو الملاحقون في الخارج لارتكابهم جرائم خطيرة تجيز تسليمهم، بمقتضى تشريع البلد أو بمقتضى اتفاقات لتسليم المطلوبين أبرمتها الدولة مع دول أخرى؛ |
As another means of denying safe haven to alleged terrorists and bringing them to justice, Cuba has concluded extradition agreements with many countries, under which terrorists who have committed acts against third States can be handed over to them if such countries provide the necessary proof. | UN | وكوسيلة أخرى لحرمان الإرهابيين المزعومين من الحصول على ملاذ آمن وتقديمهم للعدالة، أبرمت كوبا اتفاقيات لتسليم المجرمين مع عدة بلدان، يمكن بموجبها أن يسلم إلى هذه البلدان الإرهابيين الذين ارتكبوا أفعالا ضد دول ثالثة إذا ما قدمت لكوبا البراهين اللازمة. |
List of countries with which Algeria has concluded extradition agreements | UN | قائمة البلدان التي أبرمت الجزائر معها معاهدة ثنائية لتسليم المجرمين |