"extradition of terrorists" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسليم الإرهابيين
        
    • تسليم إرهابيين
        
    Thus, in Cameroon, no legislation or administrative procedure provides grounds for refusing requests for the extradition of terrorists. UN ولذلك لا توجد في الكاميرون قوانين أو إجراءات إدارية تسمح بتبرير رفض طلبات تسليم الإرهابيين.
    275. extradition of terrorists also continues to face many obstacles and is neither smooth nor simple. UN 274 - ولا يزال تسليم الإرهابيين يواجه عقبات كثيرة، ولا يتم على نحو سلس ولا بسيط.
    1. Under the national legislation of the Kingdom of Bahrain, there is nothing to prohibit the extradition of terrorists or to preclude extradition for a terrorist offence of a political nature. As previously explained, the provisions of all relevant international counter-terrorism conventions ratified by the Kingdom pursuant to law are regarded as internal legislation. UN ج 1-14 1 - لا يوجد في التشريعات الوطنية لمملكة البحرين ما يمنع تسليم الإرهابيين أو اعتبار أن الجريمة الإرهابية ذات الطابع السياسي تحول دون التسليم، وسبق أن أوضحنا أن كافة الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب والتي صدقت عليها المملكة بموجب قوانين تعد أحكامها بمثابة تشريع داخلي.
    In addition, numerous and varied measures and procedures have been instituted in the past with a view to preventing and fighting terrorism. Tunisia reaffirms once again the need to promote further international cooperation in this area through compliance with requests for the extradition of terrorists and the strengthening of judicial and police cooperation with respect to them. UN هذا بالإضافة إلى ما سبق اتخاذه من تدابير وإجراءات عديدة ومتنوعة على درب الوقاية من الإرهاب ومكافحته، فإن تونس تؤكد مرة أخرى ضرورة مزيد تدعيم التعاون الدولي في هذا المجال، وذلك من خلال تنفيذ طلبات تسليم الإرهابيين وتعزيز التعاون القضائي والأمني بخصوصهم.
    The States parties of MERCOSUR reaffirm the value of extradition as an essential tool in fighting terrorism and call on States which have received requests from States parties of MERCOSUR for the extradition of terrorists to process those requests in the requisite manner. UN كما تؤكد الدول الأطراف في السوق المشتركة أهمية تسليم المطلوبين بوصفه أداة أساسية في مكافحة الإرهاب، وتحث الدول التي تلقت طلبات تسليم إرهابيين من الدول الأطراف في السوق المشتركة على تلبية تلك الطلبات على النحو الواجب.
    Please confirm whether article 14 of the Andorran law on extradition is applicable in the case of fugitives who have committed terrorist acts with political motives and, if so, whether that is not a hindrance to the extradition of terrorists who have political motives. UN 1-7 يرجى أن توضحوا للجنة ما إذا كانت هذه الأحكام تسري على الفارين من العدالة الذين يرتكبون أعمال إرهابية لأسباب سياسية، وفي حالة الإيجاب، الرجاء أن تبينوا ما إذا كان ذلك يحول دون تسليم الإرهابيين الذين تكون لمخططاتهم دوافع سياسية.
    55. Extradition was an essential counter-terrorism tool; his Government called on those States which had received requests for the extradition of terrorists to duly consider them, in line with the applicable legal framework. UN ٥٥ - وأردف بالقول إن تسليم المطلوبين يمثل أداة أساسية في مكافحة الإرهاب؛ وإن حكومته تدعو الدول التي تلقت طلبات تسليم الإرهابيين إلى النظر فيها على النحو الواجب، بما يتماشى مع الإطار القانوني الساري.
    Security Council resolution 1373 (2001), in its paragraphs 2 (c) and 3 (g), prohibits States from providing asylum to those who commit acts of terrorism, and disallows claims of political motivation as grounds for refusing requests for the extradition of terrorists. UN ويحظر قرار مجلس الأمن 1373 (2001) في فقرتيه 2 (ج) و 3 (ز)، على الدول توفير ملاذ آمن لمن يرتكبون أعمالا إرهابية ولا يسمح بدعاوى وجود بواعث سياسية كأساس لرفض طلبات تسليم الإرهابيين.
    Please outline in detail the provisions of each of the legal enactments, regulations and other documents currently in force that are relevant to compliance with paragraphs 1, 2 and 3 of the resolution. In particular, please make clear whether related requests for extradition of terrorists can be refused on political grounds. UN - يرجى أن تبينوا بالتفصيل أحكام كل من التشريعات والأنظمة وغيرها من الوثائق النافذة حاليا والتي لها صلة بالامتثال للفقرات 1 و 2 و 3 من التقرير، ويرجى خاصة، أن تبينوا بوضوح إن كانت طلبات تسليم الإرهابيين المتعلقة بهم يمكن رفضها لأسباب سياسية.
    Despite being one of the five permanent members of the Security Council, that country has not even been able to implement resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), in which the Council urges States, among other things, not to provide refuge to terrorists and or to be swayed by political motivations in denying requests for the extradition of terrorists. UN وعلى الرغم من كون ذلك البلد أحد الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، فإنه غير قادر حتى على تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، اللذين يحث المجلس فيهما الدول، في جملة أمور، على عدم توفير الملاذ للإرهابيين وعلى ألاّ تخضع للدوافع السياسية في رفض طلبات تسليم الإرهابيين.
    We should like to point out at the outset that Iraqi law considers the crime of terrorism an ordinary crime, as we mentioned in our initial report. It necessarily follows that requests for the extradition of terrorists cannot be denied on political grounds. The Iraqi legislation relating to the implementation of paragraphs 1, 2 and 3 of Security Council resolution 1373 (2001) is as follows: UN نود أن نبين في البداية أن القوانين العراقية تعتبر جريمة الإرهاب جريمة عادية، كما وضحنا ذلك في تقريرنا الأول، ويترتب على ذلك بالضرورة أنه لا يمكن رفض طلبات تسليم الإرهابيين لأسباب سياسية، أما فيما يتعلق بالتشريعات العراقية الخاصة بتنفيذ الفقرات 1 و 2 و 3 من قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1373 (2001) هي كما يلي:
    The States parties of MERCOSUR reaffirm the value of extradition as an essential tool in fighting terrorism and call on States which have received requests from States parties of MERCOSUR for the extradition of terrorists to process those requests in the requisite manner. UN كما تؤكد الدول الأطراف في السوق المشتركة أهمية تسليم المطلوبين بوصفه أداة أساسية في مكافحة الإرهاب، وتحث الدول التي تلقت طلبات تسليم إرهابيين من الدول الأطراف في السوق المشتركة على تلبية تلك الطلبات على النحو الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus