"extrajudicial killing" - Traduction Anglais en Arabe

    • القتل خارج نطاق القضاء
        
    • بالإعدام خارج نطاق القضاء
        
    • القتل خارج إطار القانون
        
    • عمليات القتل خارج نطاق القانون
        
    • خارج نطاق القانون بقتل
        
    • وعمليات الاغتيال خارج نطاق القضاء
        
    • الإعدام خارج نطاق القانون
        
    • للقتل خارج نطاق القضاء
        
    • والقتل خارج نطاق القضاء
        
    • خارج نطاق القضاء على
        
    • قتل خارج
        
    HRW recommended that the Philippines immediately issue an executive order to the Armed Forces and the National Police reiterating the prohibition of extrajudicial killing. UN وأوصت المنظمة بأن تُصدِر الفلبين فوراً أمراً تنفيذياً إلى القوات المسلحة والشرطة الوطنية تكرر فيه تأكيدها حظر أعمال القتل خارج نطاق القضاء.
    Moreover, he claims to be at risk of extrajudicial killing by the terrorists who are on the lookout for him. UN وفضلاً عن ذلك، يدعي صاحب الشكوى أنه معرض لخطر القتل خارج نطاق القضاء من جانب الإرهابيين الذين يبحثون عنه.
    Israel, the occupying Power has also continued its criminal practice of extrajudicial killing. UN وواصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أيضاً ممارستها الإجرامية المتمثلة في القتل خارج إطار القانون.
    Yesterday, the occupying forces committed yet another extrajudicial killing in the Gaza Strip. Using helicopter gunship missile fire, the occupying forces killed a Palestinian man, Hamdi Adnan Kalakh, and wounded at least three other Palestinians in the Khan Yunis area. UN فقد ارتكبت قوات الاحتلال أمس عملية أخرى من عمليات القتل خارج نطاق القانون في قطاع غزة قتلت خلالها بقذيفة من مقاتلة مروحية فلسطينيا، هو حمدي عدنان كلخ، وجرحت ما لا يقل عن ثلاثة فلسطينيين آخرين في منطقة خان يونس.
    Yesterday's car bombing in Damascus was preceded by the extrajudicial killing of Mr. Khaled Abu Selmiyeh, whose car was hit by helicopter missile fire as he drove on a busy street in Gaza City last week. UN فحادث تفجير السيارة الذي وقع بالأمس في دمشق سبقه القيام خارج نطاق القانون بقتل السيد خالد أبو سلمية، الذي أطلقت من طائرة هليكوبتر عسكرية قذيفة أصابت نيرانها سيارته أثناء قيادته لها في أحد شوارع مدينة غزة المزدحمة في الأسبوع الماضي.
    Innocent women and children have been killed while inside or just outside their homes, stone-throwing youths have been targeted with live ammunition and Palestinian men continue to be the target of extrajudicial killing operations. UN فقد تعرض الأبرياء من النساء والأطفال للقتل داخل منازلهم أو على أعتابها، كما وجِّهت الذخيرة الحية إلى الأطفال قاذفي الأحجار، وما زال الرجال الفلسطينيون يتعرضون لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون.
    In the opinion of the Special Rapporteur, the attack in Yemen constitutes a clear case of extrajudicial killing. UN وترى المقررة الخاصة أن الهجوم الذي حدث في اليمن يمثل حالة صريحة للقتل خارج نطاق القضاء.
    Moreover, he claims to be at risk of extrajudicial killing by the terrorists who are on the lookout for him. UN وفضلاً عن ذلك، يدعي صاحب الشكوى أنه معرض لخطر القتل خارج نطاق القضاء من جانب الإرهابيين الذين يبحثون عنه.
    He also claimed that he would be at risk of an extrajudicial killing by terrorists because they suspected that he had revealed their plan of the attack on the money transport. UN وادعى أيضاً أنه سيواجه خطر القتل خارج نطاق القضاء على يد الإرهابيين الذين يعتقدون أنه كشف خطتهم للهجوم على سيارة نقل الأموال.
    A. extrajudicial killing and excessive use of force UN ألف- القتل خارج نطاق القضاء والإفراط في استخدام القوة
    It is further a cause for deepening concern that journalists are increasingly targeted for extrajudicial killing because of their work to expose human rights abuses or to uncover irregularities and corruption on the part of persons in positions of authority. UN ويضاعف من القلق تعرض الصحفيين بصورة متزايدة لأعمال القتل خارج نطاق القضاء بسبب قيامهم بفضح انتهاكات حقوق الإنسان أو بكشف النقاب عن مخالفات وفساد من يشغلون مناصب السلطة.
    1. Torture and extrajudicial killing UN ١ - التعذيب وعمليات القتل خارج نطاق القضاء
    Today, the Israeli occupying forces, continuing the illegal practice of extrajudicial killing and continuing to use excessive and indiscriminate force, killed five more Palestinians in two separate air missile strikes. UN وإمعانا في ممارسة أعمال القتل خارج نطاق القضاء غير المشروعة واستخدام القوة المفرطة العشوائية، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم خمسة فلسطينيين آخرين في عمليتي قصف جويتين منفصلتين بالصواريخ.
    Articles 64 to 69 provide a legal framework for holding persons in the occupied territory criminally responsible for their alleged wrongdoing, if any, but the Convention unconditionally prohibits extrajudicial killing, reprisals and all forms of collective and punitive violence. UN وتوفر المواد من 64 إلى 69 إطاراً قانونياً لتحميل أشخاص في الأراضي المحتلة المسؤولية الجنائية عن ما قيل إنهم ارتكبوه من أضرار، إن وُجدت، ولكن الاتفاقية تحظر دون قيد القتل خارج إطار القانون والأعمال الانتقامية وكل أشكال العنف الجماعي والعقابي.
    Following the extrajudicial killing of four Palestinians in Gaza on Monday, the Israeli occupying forces yesterday continued this illegal and barbaric campaign by targeting a car carrying three Palestinian men in northern Gaza. UN ففي أعقاب عملية القتل خارج إطار القانون التي ذهب ضحيتها أربعة فلسطينيين في غزه يوم الاثنين، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي يوم أمس حملتها الوحشية وغير الشرعية باستهدافها سيارة تقل ثلاثة رجال فلسطينيين في شمال غزه.
    On Sunday, 26 September 2004, yet another extrajudicial killing was carried out by Israel against a Palestinian man, this time in the territory of a sovereign State, when a car bomb was detonated in the Syrian capital of Damascus, killing Mr. Izzedine Al-Sheikh Khalil, a leader of Hamas, and wounding at least three other people. UN ففي يوم الأحد، 26 أيلول/سبتمبر 2004، قامت إسرائيل من جديد خارج نطاق القانون بقتل أحد الفلسطينيين، وهو ما جرى هذه المرة في إقليم دولة ذات سيادة، عندما تم تفجير سيارة ملغومة في العاصمة السورية، دمشق، مما أسفر عن مقتل السيد عز الدين الشيخ خليل، أحد قادة حماس، وإصابة ما لا يقل عن ثلاثة أشخاص آخرين.
    3. Concludes therefore that the transfer of a person to a State where that person faces a real risk of being subjected to torture, cruel, inhuman or degrading treatment or extrajudicial killing would be a breach of customary international law; UN 3- تستنتج من ذلك أن نقل شخص إلى دولة يواجه فيها هذا الشخص خطراً حقيقياً بالتعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو للقتل خارج نطاق القضاء يمثل خرقاً للقانون الدولي العرفي؛
    The Council emphasizes that practices of torture and extrajudicial killing should not be tolerated in Libya. UN ويشدد المجلس على عدم جواز التغاضي عن ممارسات التعذيب والقتل خارج نطاق القضاء في ليبيا.
    In order to ensure effective and impartial investigation, the State party should establish a special independent mechanism to carry out investigations into alleged cases of extrajudicial killing by security forces and law enforcement personnel. UN وبغية ضمان إجراء تحقيق فعال ومحايد، ينبغي أن تضع الدولة الطرف آلية مستقلة خاصة تتولى التحقيق في عمليات الإعدام المزعومة خارج نطاق القضاء على أيدي قوات الأمن وموظفي إنفاذ القانون.
    He asked the Special Rapporteur to explain how a legally established punishment for a serious crime could be compared to an extrajudicial killing. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يوضح كيف يمكن مقارنة عقوبة مقررة قانونا بسبب جريمة خطيرة بعملية قتل خارج القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus