"extremely concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • بقلق بالغ
        
    • قلق بالغ
        
    • بالغ القلق
        
    • ببالغ القلق
        
    • قلق شديد
        
    • بالغ قلقه
        
    • بقلق شديد
        
    • قلقا للغاية
        
    • بالقلق البالغ
        
    • قلق للغاية
        
    • قلقة للغاية
        
    • عن قلقها البالغ
        
    • غاية القلق
        
    • أشد القلق
        
    • بمنتهى القلق
        
    Nicaragua is extremely concerned about the loss of life among innocent civilians. UN وتشعر نيكاراغوا بقلق بالغ إزاء الخسائر في الأرواح بين المدنيين الأبرياء.
    We are extremely concerned by the instability caused by the militias in both East and West Timor. UN إننا نشعر بقلق بالغ إزاء عدم الاستقرار الذي تسببه الميليشيات في كل من تيمور الشرقية وتيمور الغربية.
    The High Commissioner remains extremely concerned, however, at the systemic lack of physical and, most importantly, human resources within the judicial system. UN غير أنه لا يزال يساور المفوضة السامية قلق بالغ بشأن نقص الموارد المادية، وأهم منها الموارد البشرية، في النظام القضائي.
    We are extremely concerned at growing evidence of the links between the narcotics trade, the insurgency and wider criminality. UN ويساورنا قلق بالغ إزاء تزايد الدلائل على العلاقة بين تجارة المخدرات والتمرد والجريمة في إطارها الأوسع.
    The Arab Countries were extremely concerned by this situation and hoped that a solution would be found. UN وأكد أن البلدان العربية يساورها بالغ القلق إزاء هذه الحالة وتأمل في إيجاد حل لها.
    Now President, fortuitously and for the time being, I am extremely concerned that it is said that the Government will dismantle the union movement by decree. UN أما الآن فيصدف أنني الرئيس حالياً، وأشعر ببالغ القلق إذ يقال إن الحكومة ستحل الحركة النقابية بمرسوم.
    Japan is extremely concerned about the present situation in the Middle East peace process. UN وتحس اليابان بقلق بالغ إزاء الحالة الراهنة لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    As regards Angola, we are extremely concerned over the continued atmosphere of tension and the impasse in the peace process. UN وفيما يتعلق بأنغولا، نحن نشعر بقلق بالغ إزاء استمرار جو التوتر وحالة الجمود في عملية السلام.
    The Union is extremely concerned over the gravity of the situation in the Middle East. UN يشعر الاتحاد بقلق بالغ من خطورة الحالة في الشرق الأوسط.
    My country is thus extremely concerned by the development of nuclear arms and the danger that nuclear weapons may fall into the hands of terrorists. UN وبلدي يشعر بقلق بالغ لتطور الأسلحة النووية وخطر وقوع تلك الأسلحة في أيدي إرهابيين.
    However, cities and municipalities are extremely concerned about the general absence of reference to local government in the final official documents. UN بيد أن المدن والبلديات أعربت عن قلق بالغ إزاء عدم الإشارة إلى الحكم المحلي في الوثائق الختامية الرسمية.
    The Special Representative is extremely concerned about such acts, most of them perpetrated against State officials. UN ويساور الممثلة الخاصة قلق بالغ بشأن هذه الأفعال التي ارتكب معظمها بحق موظفين للدولة.
    OIC was therefore extremely concerned about reports indicating that members of the Rohingya minority had been registered as Bengali citizens. UN ولذلك يساور المنظمة قلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد بتسجيل أفراد أقلية الروهينغيا كمواطنين بنغاليين.
    The Government of Jamaica is extremely concerned at the escalation of the conflict in Gaza. UN ويساور حكومة جامايكا بالغ القلق إزاء تصعيد الصراع في غزة.
    Syria is extremely concerned about the general situation in Afghanistan and the continuing bloodshed. UN إن سوريا يساورها بالغ القلق إزاء الحالة العامة في أفغانستان نتيجة لاستمرار الاقتتال الدموي.
    Although living in peace within its borders and with its neighbours, Gabon is extremely concerned at this situation. UN وغابون، على الرغم من أنها تعيش في سلام داخل حدودها ومع جيرانها، يساورها بالغ القلق من هذا الوضع.
    The Canadian Government was extremely concerned at that problem, which was complex and required coordinated multidisciplinary approaches. UN والحكومة الكندية تشعر ببالغ القلق إزاء هذه المشكلة، فهي مشكلة معقدة تتطلب نُـهجا منسقة ومتعددة التخصصات.
    I am extremely concerned by statements from Hamas that the calm expires today and questioning its renewal. UN إنني أشعر ببالغ القلق إزاء البيانات الصادرة عن حماس التي تعلن انتهاء التهدئة اليوم وتثير التساؤلات حول تجديدها.
    That is why we are extremely concerned about the desire to privatize and transform it into merchandise, from which a great deal of money can undoubtedly be made. UN ولذلك، فإن السعي الحثيث إلى خصخصته وتحويله إلى سلعة يمكن أن تدر الكثير من المال أمر يشكل مصدر قلق شديد لنا.
    The independent expert is extremely concerned at the impact of a military offensive in Mogadishu at this time of crisis and displacement. UN ويعرب الخبير المستقل عن بالغ قلقه حيال الأثر المترتب على القيام بهجوم عسكري في مقديشو في هذا الوقت الذي يشهد أزمة ونزوح السكان.
    Finally, she said that her country was extremely concerned by Israeli efforts to Judaize the area adjacent to the Al-Aqsa Mosque. UN وقالت في ختام كلمتها إن بلدها يشعر بقلق شديد إزاء جهود إسرائيل لتهويد المنطقة المجاورة للمسجد الأقصى.
    62. The European Union remained extremely concerned with the human rights situation in Belarus, and regretted that the mandate of the Special Rapporteur had been discontinued by the Human Rights Council. UN 62 - وما برح الاتحاد الأوروبي قلقا للغاية بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، وهو يأسف لإنهاء ولاية المقرر الخاص من قبل مجلس حقوق الإنسان.
    I would like to note that we are extremely concerned about the attacks that continue to be made against those personnel around the world. UN وأود أن أشير إلى أننا نشعر بالقلق البالغ حيال الهجمات التي لا تزال تشن على أولئك العاملين في جميع أنحاء العالم.
    The sponsors hoped to see positive developments, but the international community was extremely concerned by the current human rights situation in the Islamic Republic of Iran, which fell short of its own constitutional framework. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار بأن يروا تطورات إيجابية، ولكن المجتمع الدولي قلق للغاية من الوضع الحالي لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، الذي لا يرقى الى مستوى إطارها الدستوري.
    The Argentine Government is extremely concerned over the growing number of incidents throughout the world related to the sale of minors, traffic in organs, prostitution and child pornography. UN وحكومة اﻷرجنتين قلقة للغاية إزاء تزايد عدد الحالات في جميع أنحاء العالم المتصلة ببيع القصر والاتجار بأعضاء الجسم البشري والبغاء واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة.
    On the subject of Jerusalem, the Kingdom of Morocco is extremely concerned about the provocative measures taken by Israel. They undermine the cultural and geographic elements of that spiritual site. UN أما فيما يتعلق بالقدس، فتعرب المملكة المغربية عن قلقها البالغ تجاه ما تقدم عليه إسرائيل من ممارسات استفزازية ترمي إلى المس بالمعالم العمرانية والحضارية لهذا الصرح الروحي للإنسانية جمعاء.
    Papua New Guinea is extremely concerned about the proliferation among States of nuclear, chemical, biological and other weapons of mass destruction. UN وبابوا غينيا الجديدة في غاية القلق بشأن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل بين الدول.
    As a country that imported most of its food and all of its energy, Maldives was extremely concerned about rising food and energy prices. UN ونظرا لأن ملديف تستورد معظم أغذيتها وكل طاقتها، فإنها قلقة أشد القلق بسبب أسعار الغذاء والطاقة الآخذة في الارتفاع.
    Mr. Grauls (Belgium) (spoke in French): Belgium is extremely concerned at the unprecedented escalation of violence in Gaza and southern Israel. UN السيد غرولز (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): إن بلجيكا تشعر بمنتهى القلق إزاء التصعيد غير المسبوق للعنف في غزة وجنوب إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus