"extremely important role in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالغ الأهمية في
        
    • دوراً هاماً للغاية في
        
    • شديد الأهمية في
        
    • في غاية الأهمية في
        
    • دورا هاما للغاية في
        
    In so doing, the Commission is playing an extremely important role in the slow, incremental process of building and maintaining global disarmament norms. UN وتؤدي الهيئة بذلك دورا بالغ الأهمية في عملية وضع معايير لنزع السلاح على الصعيد العالمي والالتزام بها، وهي عملية بطيئة وتراكمية.
    While it was widely acknowledged that pivotal countries were playing an extremely important role in promoting South-South cooperation, a number of speakers saw the need for improving the existing modalities. UN وكان ثمة إقرار واسع النطاق بأن البلدان المحورية تضطلع بدور بالغ الأهمية في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ومع هذا، فقد ارتأى عدد من المتحدثين أن هناك حاجة إلى تحسين الطرائق القائمة.
    While it was widely acknowledged that pivotal countries were playing an extremely important role in promoting South-South cooperation, a number of speakers saw the need for improving the existing modalities. UN وكان ثمة إقرار واسع النطاق بأن البلدان الرئيسية تضطلع بدور بالغ الأهمية في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ومع هذا، فقد ارتأى عدد من المتحدثين أن هناك حاجة إلى تحسين الطرائق القائمة.
    In this sense, the Conference on Disarmament is playing an extremely important role in creating a stable mechanism for the maintenance of world peace. UN وبهذا المعنى، يلعب مؤتمر نزع السلاح، دوراً هاماً للغاية في إنشاء آلية راسخة لصون السلم العالمي.
    Classification societies :: Classification societies play an extremely important role in the process, and must perform their tasks effectively and with great diligence. UN :: تؤدي جميعات التصنيف دورا بالغ الأهمية في العملية، ويجب أن تؤدي مهامها على نحو فعال وبقدر كبير من العناية، وينبغي لجمعيات التصنيف أن تضمن تطبيق المعايير الخاصة بها.
    The President stressed that " the judgments and advisory opinions of the ICJ play an extremely important role in strengthening and developing international legal principles and rules " . UN وأكد الرئيس أن ' ' أحكام وفتاوى محكمة العدل الدولية تؤدي دورا بالغ الأهمية في تعزيز وتطوير المبادئ والقواعد القانونية الدولية``.
    The IPU is convinced that members of parliaments can play an extremely important role in building national political support for international action. UN و الاتحاد البرلماني الدولي مقتنع بأن أعضاء البرلمانات يمكنهم أن يؤدوا دورا بالغ الأهمية في بناء الدعم السياسي الوطني للعمل الدولي.
    She called for the strengthening of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic, with the Special Representative of the Secretary-General playing an extremely important role in disarmament, demobilization and reintegration; in human rights and peacebuilding; and in the forthcoming organization of the elections in the near future. UN ودعت إلى تعزيز مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، حيث يضطلع الممثل الخاص للأمين العام بدور بالغ الأهمية في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وفي مجال حقوق الإنسان، وبناء السلام؛ وفي تنظيم الانتخابات المرتقبة في المستقبل القريب.
    Many Member States stressed that greater efforts should be made to advance international peace and security, and recognized that the Commission, in performing its deliberative role, is playing an extremely important role in the process of building and maintaining global disarmament norms. UN وشدد كثيرون من الدول الأعضاء على ضرورة بذل جهود أكبر للنهوض بالسلم والأمن الدوليين وسلموا بأن الهيئة، إذ تقوم بدورها التداولي، تضطلع بدور بالغ الأهمية في عملية بناء وصون المعايير العالمية لنزع السلاح.
    An extremely important role in weather forecasting and monitoring has been played by geostationary and circumpolar satellite images, which make it possible to obtain information from zones in the Caribbean, the Gulf of Mexico and the Atlantic lacking meteorological stations. UN 8- وقد أدت الصور الساتلية الملتقطة من سواتل ثابتة بالنسبة للأرض وأخرى تدور في مدارات قطبية دورا بالغ الأهمية في التنبؤ بأحوال الطقس ورصدها، الأمر الذي أتاح الحصول على معلومات من مناطق في البحر الكاريبي وخليج المكسيك والمحيط الأطلنطي لا توجد فيها محطات للأرصاد الجوية.
    13. Although fish plays an extremely important role in the supply of protein worldwide, it has been considered more important as a source of micronutrients and lipids. UN 13 - ومع أن الأسماك تؤدي دوراً بالغ الأهمية في توفير البروتين في جميع أنحاء العالم، فإنها تعتبر أكثر أهمية كمصدر من مصادر المغذيات الدقيقة والشحوم().
    NGOs throughout the former Yugoslavia, including in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, have played an extremely important role in illuminating problems and in bringing peoples together. UN وقد أدت المنظمات غير الحكومية في كل أنحاء يوغوسلافيا السابقة بما فيها كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دوراً هاماً للغاية في إلقاء الضوء على المشاكل والجمع بين الناس.
    As we have stressed previously, the InterParliamentary Union (IPU) is convinced that members of parliament can play an extremely important role in building national political support for international action. UN وكما أكدنا من قبل، فإن الاتحاد البرلماني الدولي على قناعة بأن أعضاء البرلمان يمكنهم الاضطلاع بدور شديد الأهمية في بناء دعم سياسي وطني للإجراءات الدولية.
    As examples, he cited market access studies, which he said played an extremely important role in strengthening the LDCs' negotiations in WTO, as well as technical assistance to commodity-dependent countries like Zambia to promote upgrading of production and diversification of exports. UN وذكر كأمثلة على ذلك الدراسات المتعلقة بالنفاذ إلى الأسواق، فقال إن الأونكتاد يضطلع بدور في غاية الأهمية في مجال تعزيز المفاوضات التي تجريها أقل البلدان نمواً في منظمة التجارة العالمية، فضلاً عن المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، مثل زامبيا، من أجل تحديث إنتاجها وتنويع صادراتها.
    Receivables, that is claims for the payment of money, play an extremely important role in trade financing. UN تؤدي المستحقات ، وهي مطالبات بتسديد نقود ، دورا هاما للغاية في تمويل التجارة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus