"extremely rare" - Traduction Anglais en Arabe

    • نادرة للغاية
        
    • نادر للغاية
        
    • نادرة جداً
        
    • نادر جداً
        
    • نادرة جدا
        
    • نادر جدا
        
    • النادر جداً
        
    • النادر جدا
        
    • النادر للغاية
        
    • نادرون جداً
        
    • النادر إلى أبعد حد
        
    • نادرة إلى أبعد حد
        
    • ونادرة جداً هي الحالات
        
    • الحالات التي تجري
        
    • نادره جدا
        
    However, programmes that empower young women and men to know their bodies and exercise their rights remain extremely rare. UN وبالرغم من ذلك، لا تزال البرامج التي تمكّن الشابات والشبان من معرفة أجسامهم وممارسة حقوقهم نادرة للغاية.
    Only under extremely rare circumstances could the wiring be corrupted. Open Subtitles فقط تحت ظروف نادرة للغاية يمكن للأسلاك ان تتلف.
    There are very few secondary schools, while education at university level is extremely rare. UN ولا يوجد سوى عدد قليل جداً من المدارس الثانوية، والتعليم في المرحلة الجامعية نادر للغاية.
    In the past five years, there had been virtually no convictions for racist crimes, which showed that such acts were extremely rare. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، لم يكن هناك تقريباً أي إدانات بجرائم عنصرية، وهو ما يوضح إن مثل هذه الأفعال نادرة جداً.
    Nothing. It's just that's an extremely rare form of lung cancer. Open Subtitles لا شيء, إنه فقط شكل نادر جداً من سرطان الرئة
    It's SO quiet. By the way, that's extremely rare. Open Subtitles انها هادئة جدا بالمناسبة , انها نادرة جدا
    But directly citing a given international treaty is not standard practice among the judicial bodies of Uzbekistan and is extremely rare. UN ولكن الاقتباس على نحو مباشر من معاهدة دولية بعينها ليس ممارسة اعتيادية بين الهيئات القضائية لأوزبكستان وهو نادر جدا.
    In the first place, reservations dealing specifically with territory were extremely rare. UN وفي المحل الأول فإن التحفظات التي تتعامل بشكل محدَّد مع الأقاليم نادرة للغاية.
    Express positive - and even negative - reactions are extremely rare. UN فردود الفعل الإيجابية، بل وحتى السلبية، التي يتم إبداءها هي، في الواقع، نادرة للغاية.
    Today, such practices are extremely rare, because timely legislative measures have helped to curtail them. UN وأصبحت هذه الحالات نادرة للغاية في الوقت الحالي، كما ساهمت بعض الإجراءات التشريعية الملائمة في القضاء عليها.
    Express positive -- and even negative -- reactions are extremely rare. UN فردود الفعل الإيجابية، بل وحتى السلبية، التي يتم صوغها هي، في الواقع، نادرة للغاية.
    And death resulting from kidney donation is extremely rare. Open Subtitles والموت نتيجة التبرع بالكلية نادر للغاية.
    The ability to transfer Power from one vessel to another is extremely rare. Open Subtitles القدرة على نقل القدرة من شريان لآخر أمر نادر للغاية
    As a result, cases of infection of humans by animals are extremely rare. UN ونتيجة لذلك، فإن حالات انتقال العدوى من الحيوان إلى الإنسان نادرة جداً.
    Your baby's blood type is extremely rare. I've already called numerous blood banks, but it could take weeks to find a match. Open Subtitles ‫فئة دم الطفل نادرة جداً ‫سبق واتصلت بعدة بنوك الدم
    But it has not become standard practice for judicial bodies to cite specific international instruments directly; such practice is in fact extremely rare. UN ولكن الاقتباس على نحو مباشر من معاهدة دولية بعينها ليس ممارسة اعتيادية بين الهيئات القضائية لأوزبكستان وهو نادر جداً.
    There's only one thing I know of: the sulphur lily. But it's extremely rare. Open Subtitles هناك شيئا واحد اعلم به سيشفيها وردة الليلك الكبريتية لكنها نادرة جدا
    Changnesia is a fascinating and extremely rare disease on the forefront of the psychological landscape. Open Subtitles فقدان ذاكرة التشانج هو مرض ساحر و نادر جدا
    It's extremely rare for an accident to be a fortunate event. Open Subtitles من النادر جداً أن تكون حادثة سيارة حدثاً يجلب الحظ.
    The representative of the United States observed that incidents of this kind among the United Nations community were extremely rare. UN ولاحظ ممثل الولايات المتحدة أنه من النادر جدا أن تقع حوادث من هذا النوع في وسط جالية اﻷمم المتحدة.
    It is extremely rare that prosecutions take place under this law. UN ومن النادر للغاية أن تجرى المحاكمات طبقا لهذا القانون.
    They are extremely rare. Open Subtitles إنهم نادرون جداً
    Indeed, in practice, it is extremely rare that parties resort to external arbitration. UN وفي واقع الأمر، يكون من النادر إلى أبعد حد في مجال الممارسة العملية أن تلجأ الأطراف إلى التحكيم الخارجي.
    Officials stated that disputes reaching the arbitration stage were extremely rare as disputes are often settled amicably or by involvement of in-house legal departments. UN وذكر الموظفون أن المنازعات التي تصل إلى مرحلة التحكيم نادرة إلى أبعد حد بالنظر إلى أنه كثيراً ما تجري تسوية المنازعات بطريقة ودية أو بإشراك الإدارات القانونية للمنظمة.
    Prosecutions of military and police authorities are extremely rare and convictions merely anecdotic. UN ونادرة جداً هي الحالات التي تجري فيها السلطات العسكرية وسلطات الشرطة ملاحقات قضائية والإدانات التي يحتمل أن تصدر هي مجرد إدانات مثيرة للهزل.
    Kris, the side effects from these vaccines are extremely rare. Open Subtitles كريس, الاعراض الجانبية للتطعيمات نادره جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus