However, programmes that empower young women and men to know their bodies and exercise their rights remain extremely rare. | UN | وبالرغم من ذلك، لا تزال البرامج التي تمكّن الشابات والشبان من معرفة أجسامهم وممارسة حقوقهم نادرة للغاية. |
Only under extremely rare circumstances could the wiring be corrupted. | Open Subtitles | فقط تحت ظروف نادرة للغاية يمكن للأسلاك ان تتلف. |
There are very few secondary schools, while education at university level is extremely rare. | UN | ولا يوجد سوى عدد قليل جداً من المدارس الثانوية، والتعليم في المرحلة الجامعية نادر للغاية. |
In the past five years, there had been virtually no convictions for racist crimes, which showed that such acts were extremely rare. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضية، لم يكن هناك تقريباً أي إدانات بجرائم عنصرية، وهو ما يوضح إن مثل هذه الأفعال نادرة جداً. |
Nothing. It's just that's an extremely rare form of lung cancer. | Open Subtitles | لا شيء, إنه فقط شكل نادر جداً من سرطان الرئة |
It's SO quiet. By the way, that's extremely rare. | Open Subtitles | انها هادئة جدا بالمناسبة , انها نادرة جدا |
But directly citing a given international treaty is not standard practice among the judicial bodies of Uzbekistan and is extremely rare. | UN | ولكن الاقتباس على نحو مباشر من معاهدة دولية بعينها ليس ممارسة اعتيادية بين الهيئات القضائية لأوزبكستان وهو نادر جدا. |
In the first place, reservations dealing specifically with territory were extremely rare. | UN | وفي المحل الأول فإن التحفظات التي تتعامل بشكل محدَّد مع الأقاليم نادرة للغاية. |
Express positive - and even negative - reactions are extremely rare. | UN | فردود الفعل الإيجابية، بل وحتى السلبية، التي يتم إبداءها هي، في الواقع، نادرة للغاية. |
Today, such practices are extremely rare, because timely legislative measures have helped to curtail them. | UN | وأصبحت هذه الحالات نادرة للغاية في الوقت الحالي، كما ساهمت بعض الإجراءات التشريعية الملائمة في القضاء عليها. |
Express positive -- and even negative -- reactions are extremely rare. | UN | فردود الفعل الإيجابية، بل وحتى السلبية، التي يتم صوغها هي، في الواقع، نادرة للغاية. |
And death resulting from kidney donation is extremely rare. | Open Subtitles | والموت نتيجة التبرع بالكلية نادر للغاية. |
The ability to transfer Power from one vessel to another is extremely rare. | Open Subtitles | القدرة على نقل القدرة من شريان لآخر أمر نادر للغاية |
As a result, cases of infection of humans by animals are extremely rare. | UN | ونتيجة لذلك، فإن حالات انتقال العدوى من الحيوان إلى الإنسان نادرة جداً. |
Your baby's blood type is extremely rare. I've already called numerous blood banks, but it could take weeks to find a match. | Open Subtitles | فئة دم الطفل نادرة جداً سبق واتصلت بعدة بنوك الدم |
But it has not become standard practice for judicial bodies to cite specific international instruments directly; such practice is in fact extremely rare. | UN | ولكن الاقتباس على نحو مباشر من معاهدة دولية بعينها ليس ممارسة اعتيادية بين الهيئات القضائية لأوزبكستان وهو نادر جداً. |
There's only one thing I know of: the sulphur lily. But it's extremely rare. | Open Subtitles | هناك شيئا واحد اعلم به سيشفيها وردة الليلك الكبريتية لكنها نادرة جدا |
Changnesia is a fascinating and extremely rare disease on the forefront of the psychological landscape. | Open Subtitles | فقدان ذاكرة التشانج هو مرض ساحر و نادر جدا |
It's extremely rare for an accident to be a fortunate event. | Open Subtitles | من النادر جداً أن تكون حادثة سيارة حدثاً يجلب الحظ. |
The representative of the United States observed that incidents of this kind among the United Nations community were extremely rare. | UN | ولاحظ ممثل الولايات المتحدة أنه من النادر جدا أن تقع حوادث من هذا النوع في وسط جالية اﻷمم المتحدة. |
It is extremely rare that prosecutions take place under this law. | UN | ومن النادر للغاية أن تجرى المحاكمات طبقا لهذا القانون. |
They are extremely rare. | Open Subtitles | إنهم نادرون جداً |
Indeed, in practice, it is extremely rare that parties resort to external arbitration. | UN | وفي واقع الأمر، يكون من النادر إلى أبعد حد في مجال الممارسة العملية أن تلجأ الأطراف إلى التحكيم الخارجي. |
Officials stated that disputes reaching the arbitration stage were extremely rare as disputes are often settled amicably or by involvement of in-house legal departments. | UN | وذكر الموظفون أن المنازعات التي تصل إلى مرحلة التحكيم نادرة إلى أبعد حد بالنظر إلى أنه كثيراً ما تجري تسوية المنازعات بطريقة ودية أو بإشراك الإدارات القانونية للمنظمة. |
Prosecutions of military and police authorities are extremely rare and convictions merely anecdotic. | UN | ونادرة جداً هي الحالات التي تجري فيها السلطات العسكرية وسلطات الشرطة ملاحقات قضائية والإدانات التي يحتمل أن تصدر هي مجرد إدانات مثيرة للهزل. |
Kris, the side effects from these vaccines are extremely rare. | Open Subtitles | كريس, الاعراض الجانبية للتطعيمات نادره جدا |