It was extremely regrettable that the States parties had been unable to agree on the Coordinator's paper. | UN | ورأى من المؤسف للغاية أن الدول الأطراف لم تتمكن من الموافقة على ورقة المنسق. |
It was extremely regrettable to hear the representative of Israel say that Palestinian leaders were sending their children off to commit suicide. | UN | ومن المؤسف للغاية سماع ممثل إسرائيل يقول إن الزعماء الفلسطينيين يرسلون أطفالهم للانتحار. |
It is extremely regrettable that France has conducted nuclear tests as many as six times despite repeated appeals from the international community including Japan. | UN | ومن المؤسف للغاية أن فرنسا أجرت تجارب نووية لست مرات على الرغم من النداءات المتكررة الموجهة من المجتمع الدولي بما فيه اليابان. |
It is extremely regrettable that the authorities of Myanmar used force against peaceful demonstrators, which brought about casualties, including the death of a Japanese citizen. Japan calls on the Government of Myanmar to refrain from the use of oppressive force. | UN | ومن المؤسف جدا أن تستخدم سلطات ميانمار القوة ضد متظاهرين مسالمين، مما أدى إلى وقوع خسائر بشرية، بما في ذلك وفاة مواطن ياباني، واليابان تدعو حكومة ميانمار إلى الامتناع عن استخدام القوة القمعية. |
That State's decision to withdraw from the NPT and the indefinite suspension of the six-party talks were extremely regrettable. | UN | ومما يؤسف له بالغ الأسف قرار هذه الدولة الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومن المحادثات السداسية. |
It is extremely regrettable that despite such a démarche, the authorities of Myanmar used force against the peaceful demonstrators, which brought about casualties, including the death of a Japanese citizen. | UN | ومن دواعي الأسف الشديد أن سلطات ميانمار استخدمت القوة ضد المتظاهرين المسالمين، على الرغم من هذه المساعي، مما أدى إلى وقوع ضحايا، بما في ذلك وفاة مواطن ياباني. |
It is extremely regrettable and a grave tragedy that France continues to ignore the overwhelming sentiment of both their own people and the international community. | UN | فمن المؤسف للغاية ومما يشكل مأساة خطيرة أن تستمر فرنسا في تجاهل الشعور الطاغي الذي يشعر به كل من شعبها والمجتمع الدولي. |
It is extremely regrettable that, to date, no Government investigation into these and previous attacks on peacekeepers and humanitarian workers has resulted in the perpetrators being held to account. | UN | ومن المؤسف للغاية أن التحقيق الذي تجريه الحكومة في ملابسات هذه الهجمات والهجمات السابقة على حفظة السلام والعاملين في قطاع المساعدة الإنسانية لم يسفر حتى الآن عن محاسبة الفاعلين. |
In that regard, it is extremely regrettable that uncooperative action on the part of one country has prevented the Conference from carrying out its highly important work of advancing nuclear disarmament for the good of the international community. | UN | وفي هذا الصدد، من المؤسف للغاية أن التصرف غير التعاوني من جانب بلد واحد يحول دون اضطلاع المؤتمر بعمله البالغ الأهمية للنهوض بنزع الأسلحة النووية لصالح المجتمع الدولي. |
It is extremely regrettable that the positive developments in nuclear arms control and non-proliferation have suffered a serious setback by the nuclear tests of both Pakistan and India. | UN | ومن المؤسف للغاية أن التطورات اﻹيجابية في مجال الحد من اﻷسلحة النووية وعدم الانتشار قد شهدت انتكاسة خطيرة من جراء التجارب النووية لكل من باكستان والهند. |
It is extremely regrettable if we are unable to produce sufficient results on a CTBT in this year, which marks the fiftieth anniversary of the end of the Second World War. | UN | وسوف يكون من المؤسف للغاية اذا لم نستطع تحقيق نتائج كافية بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في هذا العام الذي يصادف الذكرى السنوية الخمسين لنهاية الحرب العالمية الثانية. |
It is extremely regrettable that the NPT Review Conference did not agree on any substantial document. It was an important opportunity to move forward in the area of nuclear disarmament. | UN | ومن المؤسف للغاية أن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار النووي لم يتفق على أي وثيقة أساسية، وقد كان المؤتمر مناسبة مهمة للمضي قدماً في مجال نزع السلاح النووي. |
It is extremely regrettable that, despite all the efforts by Japan, the United States, the European Union and other interested countries, as well as those made by the United Nations, we have been witnessing a serious reversal in the process, due mainly, in Japan's view, to the hardening of positions in more recent months on the part of the parties concerned. | UN | ومن المؤسف للغاية أنه بالرغم من كل جهود اليابان والولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي والبلدان المهتمة اﻷخرى، فضلا عن جهود اﻷمم المتحدة، ظللنا نشهد نكسة خطيرة في العملية ترجع بصفة رئيسية، في نظر اليابان، إلى تصلب مواقف اﻷطراف المعنية خلال الشهور اﻷخيرة. |
It would be extremely regrettable if in 1998, when the international community would commemorate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the fiftieth anniversary of the Vienna Conference, it were to be concluded that the hoped-for success had suffered a major setback due to the shortage of resources. | UN | وسيكون من المؤسف للغاية لو تبين في عام ١٩٩٨، عندما يحتفل المجتمع الدولي بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والذكرى السنوية الخمسين لعقد مؤتمر فيينا، أن النجاح المأمول قد مني بنكسة كبيرة من جراء نقص الموارد. |
It is extremely regrettable that China conducted its nuclear test on 8 June, despite repeated appeals by Japan and the international community to stop nuclear testing. | UN | من المؤسف للغاية أن الصين قد أجرت تجربتها النووية في ٨ حزيران/يونيه، على الرغم من المناشدات المتكررة من جانب اليابان والمجتمع الدولي في سبيل وقف التجارب النووية. |
The most important task of the Conference on Disarmament today is to expedite negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty. In this connection, let me stress once again that Japan regards as extremely regrettable the nuclear test conducted by China and the French decision to resume nuclear testing. | UN | وأهم عمل اﻵن لمؤتمر نزع السلاح هو تعجيل المفاوضات بشأن معاهدة حظر شامل واسمحوا لي في هذا الصدد بأن أؤكد مرة أخرى أن اليابان تعتبر من المؤسف للغاية التجربة النووية التي أجرتها الصين وقرار فرنسا استئناف التجارب النووية. |
It is extremely regrettable that the Conference on Disarmament once again remained paralysed this year, unable to adopt its programme of work or to commence substantive activities. | UN | ومن المؤسف جدا أن يظل مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى مشلولا هذا العام، وغير قادر على اعتماد برنامج عمله والبدء في أنشطة موضوعية. |
That State's decision to withdraw from the NPT and the indefinite suspension of the six-party talks were extremely regrettable. | UN | ومما يؤسف له بالغ الأسف قرار هذه الدولة الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومن المحادثات السداسية. |
It is extremely regrettable that our continent holds the unhappy record for refugees throughout the world, victims of wars, as well as for epidemics, for example AIDS, malaria and many others. | UN | ومع الأسف الشديد أن قارتنا ضربت الرقم القياسي في تراكم عدد اللاجئين ضحايا الحروب والأوبئــة، وفـــي انتشار الأمراض المعدية الفتاكة مثل متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز والملاريا وغيرها. |
It is extremely regrettable that no progress has been made in this body, despite the historic agreement reached on a programme of work in 2009. | UN | وممّا يدعو للأسف الشديد أن هذه الهيئة لم تحرز أي تقدم على الرغم من الاتفاق التاريخي الذي تم التوصل إليه بشأن برنامج العمل في عام 2009. |
That is an extremely regrettable situation. | UN | وتلك الحالة تدعو إلى الأسف البالغ. |