"extremist forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوى المتطرفة
        
    • قوى التطرف
        
    • للقوى المتطرفة
        
    • قوات متطرفة
        
    • قوات المتطرفين
        
    The mix of extremist forces and rogue States is not conducive to the growth of democracy in close proximity. UN إن مزيج القوى المتطرفة والدول المارقة لا يلائم نمو الديمقراطية في منطقة قريبة.
    However, the information space has become a popular target for various extremist forces. UN غير أن المجال الإعلامي أصبح هدفا محبذا من جانب مختلف القوى المتطرفة.
    Separatism provides fertile ground for various extremist forces and terrorist groups. UN فالانفصالية توفر أرضا خصبة لمختلف القوى المتطرفة والجماعات الإرهابية.
    Both parties are called upon to refrain from actions that might strengthen extremist forces and impede the implementation of the road map. UN الطرفان كلاهما مطالبان بالامتناع عن الأعمال التي قد تعزز قوى التطرف وتعيق تنفيذ خارطة الطريق.
    The current situation provides the extremist forces with fertile ground and opportunities for recruiting mercenaries to perform various unlawful activities aimed at promoting racial and inter-ethnic violence in order to transform the agreement into polarized confrontation. UN إن الحالة الراهنة توفر للقوى المتطرفة أرضا خصبة وفرصا لتجنيد المرتزقة للقيام بأنشطة متعددة غير شرعية تستهدف زيادة العنف العرقي وأعمال العنف بين الطوائف من أجل تحويل الاتفاق الى مواجهة من قطبين.
    Yesterday's events are part of a disturbing pattern of action taken by extremist forces that seek to spark provocation with Israel. UN وتشكل أحداث الأمس جزءاً من نمط عمل مقلق للتصرفات التي تقوم بها قوات متطرفة تسعى إلى إشعال شرارة الاستفزازات مع إسرائيل.
    7. In this context, new terrorist actions by the extremist forces in Kosovo and continued external support for terrorist activities there cause deep concern. UN ٧ - وفي هذا السياق، فإن العمليات اﻹرهابية الجديدة من جانب قوات المتطرفين في كوسوفو، واستمرار الدعم الخارجي لﻷنشطة اﻹرهابية تثير بالغ القلق.
    These extremist forces must not be allowed to use xenophobic intolerance to promote hatred and harmful attitudes among our societies. UN ويجب عدم السماح لهذه القوى المتطرفة باستخدام التعصب المعادي للأجانب بغية التشجيع على الكراهية والمواقف الضارة بين مجتمعاتنا.
    Both are extremist forces recruited from the majority Hutu population. UN وتجند القوى المتطرفة من الجانبين عناصرها من أغلبية السكان المنتمين إلى قبيلة الهوتو.
    The resulting political, economic and social climate had eroded public security and the rule of law and had strengthened extremist forces pressing for intolerance and prejudice. UN وأدى المناخ السياسي والاقتصادي والاجتماعي الناجم الى تدهور اﻷمن العام وسيادة القانون، والى دعم القوى المتطرفة التي تصر على عدم التسامح والتحامل.
    Aggressive separatism, which has become a growth medium for various extremist forces, has become one of the main sources of domestic conflict and regional instability. UN فالانفصالية العدوانية التي أصبحت أداة نمو لشتى القوى المتطرفة أصبحت أحد المصادر اﻷساسية للصراعات المحلية وزعزعة الاستقرار اﻹقليمي.
    Like many other States, Georgia has itself felt the destructive force of evil that conventional weapons are capable of inflicting when they are at the disposal of extremist forces and terrorists. UN إن جورجيا، شأنها شأن دول أخرى كثيرة، عانت من وطأة القوة الشيطانية المدمرة لﻷسلحة التقليدية عندما تقع في أيدي القوى المتطرفة واﻹرهابيين.
    It appears that the surge in the strength of extremist forces who have remained outside the Convention on Governance is increasing Burundi's institutional instability and undermining the Convention's legitimacy. UN وإن ازدياد نشاط القوى المتطرفة التي لم تنضم الى اتفاق الحكم لن يؤدي إلا الى ازدياد حالة عدم الاستقرار المؤسسي في البلد وتقويض اﻷساس الشرعي لهذا الاتفاق.
    Activities of all these extremist forces have also contributed to crippling the coalition Government and putting its future in doubt, thus undermining peace and stability in Burundi. UN كما ساهمت أنشطة هذه القوى المتطرفة كلها في شل الحكومة اﻹئتلافية وجعل الشك يحوم حول مستقبلها، مما قوض السلم والاستقرار في بوروندي.
    - They are reviving nationalist extremist forces in the CIS countries and the Baltic region, and UN - يعيد تحريك القوى المتطرفة القومية في بلدان الرابطة وفي بلدان بحر البلطيق؛
    Nonetheless, the hope of a definitive agreement is marred by the threats and provocations of extremist forces that seek to derail direct negotiations. UN وبالرغم من ذلك، فإن التهديدات والاستفزازات من قبل القوى المتطرفة التي تسعى إلى عرقلة المفاوضات المباشرة ترمي بظلالها على الأمل في التوصل إلى اتفاقية نهائية.
    This implies the most severe approach to evil-doers, to those extremist forces that threaten security and send our children to war. UN ويتتبع هذا اﻷخذ بأقسى اﻹجراءات مع المسيئين ومع قوى التطرف التي تهدد اﻷمن وتدفع بأبنائنا إلى الحرب.
    The immediate crisis results from efforts by extremist forces to destabilize the region and to frustrate the aspirations of the Palestinian, Israeli and Lebanese people for democracy and peace. UN ونشأت الأزمة الحالية نتيجة لمحاولات قوى التطرف الرامية إلى زعزعة استقرار الحالة في المنطقة وإحباط آمال شعوب فلسطين وإسرائيل ولبنان في تحقيق الديمقراطية والسلام.
    Ukraine reserves the right, in case of further escalation of the situation as a consequence of irresponsible steps of extremist forces in the Crimea, to take all necessary measures to ultimately ensure the State's territorial integrity as provided for by its Constitution and the laws in force, in observance of the norms of international law. UN وأوكرانيا تحتفظ بالحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي تكفل، في نهاية المطاف، السلامة اﻹقليمية للدولة على النحو الذي ينص عليه دستورها وقوانينها النافذة، مراعاة لقواعد القانون الدولي، وذلك في حالة زيادة تصاعد الحالة نتيجة للخطوات غير المسؤولة التي اتخذتها قوى التطرف في كريميا.
    The ongoing situation has certainly offered new opportunities for extremist forces on both sides not only to incite ethnic and religious hatred but also to perpetrate the massacre of civilians that has become a daily tragedy for the entire population. UN ومن المؤكد أن الوضع القائم قد أتاح فرصاً جديدة للقوى المتطرفة من الجانبين ليس للتحريض على الكراهية الإثنية والدينية فحسب بل كذلك لارتكاب مجازر في حق المدنيين أضحت مأساة يومية لجميع السكان.
    However, in the absence of progress in the talks, the terrorist activities of extremist forces in Gali district are increasing, and Russian peacekeepers are the targets of such terrorism. UN ومع ذلك يتزايد، في غياب تقدم المفاوضات، النشاط اﻹرهابي للقوى المتطرفة في مقاطعة غالي، ويتوجه نصله ضد صانعي السلام الروس.
    Yesterday's events are part of a disturbing pattern of action taken by extremist forces that seek to spark provocation with Israel. UN وتشكل أحداث الأمس جزءاً من نمط مقلق للتصرفات التي تقوم بها قوات متطرفة تسعى إلى إشعال شرارة الاستفزازات مع إسرائيل.
    We have just been informed that Serbian extremist forces, besieging the " safe area " of Gorazde have issued an ultimatum to government defence forces located within the centre of the city. UN أُبلغنا توا بأن قوات المتطرفين الصرب التي تحاصر " المنطقة اﻵمنة " غورازده قد وجهت إنذارا الى قوات الدفاع الحكومية الموجودة في وسط المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus