"extremists from" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتطرفين من
        
    • المتطرفون من
        
    • من المتطرفين
        
    • المتطرفين على
        
    Men and women and children have been murdered by extremists from Casablanca to London, from Jalalabad to Jakarta. UN إذ قتل رجال ونساء وأطفال على أيدي المتطرفين من الدار البيضاء إلى لندن، ومن جلال آباد إلى جاكرتا.
    Concerning measures taken to prevent extremists from taking over mosques, Egypt has the following to say: UN وفيما يتعلق بالتدابير التي اُتخذت لمنع المتطرفين من السيطرة على المسجد، قالت مصر ما يلي:
    Concerning measures taken to prevent extremists from taking over mosques, Egypt has the following to say: UN وفيما يتعلق بالتدابير التي اتخذت لمنع المتطرفين من السيطرة على المساجد، قالت مصر ما يلي:
    In a climate of growing radicalization, extremists from the two main ethnic groups in the country are engaged in a round of violence that includes selective killings, massacres of civilians and the destruction of national economic assets and infrastructure. UN فوسط مناخ يتسم بتنامي نزعات التشدد، نشط المتطرفون من المجموعتين العرقيتين الرئيسيتين في البلد في جولة من أعمال العنف، التي شملت أعمال قتل انتقائية ومذابح للمدنيين وتدمير للموجودات الاقتصادية والهياكل اﻷساسية في البلد.
    The Government had established a committee on dialogue and reconciliation that aimed to provide incentives to dissuade terrorists and other extremists from violence. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة للحوار والمصالحة ترمي إلى تقديم حوافز لتثبيط الإرهابيين وغيرهم من المتطرفين عن العنف.
    The Government has also put in place an amnesty programme to dissuade terrorists and other extremists from violence. UN كما وضعت الحكومة برنامجاً للعفو لتشجيع الإرهابيين وغيرهم من المتطرفين على العدول عن العنف.
    We believe that the forces of moderation should be strengthened and the extremists from all sides should be isolated. UN ونعتقد أنه ينبغي تعزيز قوى الاعتدال، وينبغي عزل المتطرفين من كلا الجانبين.
    The Government seeks to prevent extremists from operating in the UK and to disrupt their opportunities to radicalise others. UN 103- وتسعى الحكومة إلى منع المتطرفين من العمل في المملكة المتحدة وإلى عرقلة فرص دفع آخرين إلى التشدد.
    Progress towards the full deployment and strengthening of AMISOM was crucial in preventing extremists from delaying the National Reconciliation Congress. UN وذكرت أن إحراز تقدم صوب نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتعزيزها بشكل تام أمر بالغ الأهمية في منع المتطرفين من تأخير مؤتمر المصالحة الوطنية.
    5.2 The author points out that the State party recognizes that, in Bangladesh, extremists from certain parties lodge complaints against opponents for purely political reasons and that certain lower courts are corrupt and not independent. UN 5-2 ويشير مقدم البلاغ إلى أن الدولة الطرف تسلم بأن المتطرفين من بعض الأحزاب يقدمون، في بنغلاديش، شكاوى ضد خصومهم تستند إلى أسباب سياسية محضة، وبأن بعض المحاكم الدنيا فاسدة وغير مستقلة.
    The violations were the acts of extremists from all ethnic groups. UN فهي من صنع المتطرفين من جميع اﻹثنيات.
    While the new leadership of the Student Federation advocates a policy of non-violence, extremists from this and the Young Patriots movement continued to cause disturbances at universities and schools in different parts of the country. UN وبينما تدعو القيادة الجديدة لاتحاد الطلبة إلى نهج سياسة اللاعنف، فإن المتطرفين من هذه الحركة ومن حركة الوطنيين الفتيان ما زالوا يحدثون اضطرابات في الجامعات والمدارس في مختلف أنحاء البلد.
    Today it has become definitively clear that the attempts at indulging the extremists from among the Kosovo Albanians have failed and created serious risks of destabilization of the entire region. UN ويتضح اليوم بجلاء أن محاولات استمالة المتطرفين من بين ألبان كوسوفو قد باءت بالفشل وتمخضت عنها مخاطر جدية تهدد بزعزعة الاستقرار في المنطقة بأكملها.
    Of special concern is the fact that, with the date of the Afghan presidential elections approaching, there has been an increase in the wave of terrorist acts carried out by extremists from the Taliban and other anti-Government factions. UN ومع اقتراب حلول موعد الانتخابات الرئاسية في أفغانستان يقلقنا بوجه خاص زيادة الهجمات الإرهابية من جانب المتطرفين من طالبان والفصائل الأخرى المعادية للحكومة.
    Let us now stop extremists from laying down the law! UN وعلينا الآن أن نمنع المتطرفين من فرض قانونهم!
    16. Mr. Alakhder (Libyan Arab Jamahiriya) said that, in order to foster constructive dialogue instead of a clash of civilizations, his delegation felt that it was important to exclude extremists from both ends of the spectrum. UN 16 - السيد الأخضر (الجماهيرية العربية الليبية): قال إنه لتشجيع الحوار البنّاء بدلاً من تصادم الحضارات، يرى وفده أنه من المهم استبعاد المتطرفين من كلا الطرفين.
    If extremists from the North, can enter our country and plan such an act in a public place such as Kwang Hwa Mun, shouldn't there be, further investigation to determine if their party has reinforcements here? Open Subtitles ...إذا كان المتطرفين من الشمال وتمكنوا من الدخول إلى بلدنا وخططوا لفعل مثل هذا العمل (الإرهابي في مكان عام كـ(كوانغ هوا مون ألا ينبغي أن يكون هناك المزيد من التحقيقات لتحديد ما إذا كان لحزبهم أي تعزيزات هنا؟
    9. In late September, the United States announced a " dual track " approach to Somalia, which would seek to strengthen ties with " Somaliland " and " Puntland " in order to stem the growing threat posed by extremists from southern central Somalia. UN 9 - وفي أواخر أيلول/سبتمبر، أعلنت الولايات المتحدة عن نهج ذي مسارين للصومال يرمي إلى تعزيز العلاقات مع " أرض الصومال " ومنطقة " بونتلاند " للتصدي للخطر المتنامي الذي يفرضه المتطرفون من جنوب وسط الصومال.
    There appears to be a determined desire on the part of those who control the situation, the extremists from both sides, to return to the situation which prevailed prior to the coup d'état of October 1993, in which power was not regulated by universal suffrage and the rule of law, but by authoritarian domination resulting from a military coup or armed struggle. UN ويبدو أن هناك رغبة أكيدة لدى أولئك الذين يتحكمون في الحالة، وهم المتطرفون من كلا الجانبين، على العودة الى الحالة التي كانت سائدة قبل وقوع انقلاب تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وهي الحالة التي لم تكن فيها السلطة مكتسبة من خلال الانتخابات العامة أو سيادة القانون وإنما من خلال التسلط المستبد الناتج عن انقلاب عسكري أو صراع مسلح.
    The Uzbek authorities were ready to accept serious compromises, agreeing to release six extremists from police custody and offering to transport the terrorists and their weapons to a district of their choice. UN وكانت سلطات أوزبكستان مستعدة لتقديم تنازلات كبيرة؛ حيث وافقت على إطلاق 6 من المتطرفين المعتقلين وعرضت على الإرهابيين توفير وسيلة لنقلهم وإخراجهم مع أسلحتهم إلى المنطقة التي يحددونها.
    He was in favour of a broad-based dialogue that should include even extremists from both sides of the political spectrum in Burundi. UN وأعرب عن تأييده ﻹجراء حوار عريض القاعدة يشمل حتى المتطرفين على كلا جانبي النطاق السياسي في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus