eyewitnesses reported that the attackers were Arab tribesmen. | UN | وأفاد شهود عيان بأن المهاجمين ينتمون إلى قبائل عربية. |
eyewitnesses reported that people were trying to hide behind trees but were shot by snipers. | UN | وأفاد شهود عيان بأن الأشخاص كانوا يحاولون الاختباء خلف الشجر لكنهم أصيبوا برصاص القناصين. |
eyewitnesses reported that several incursions by IDF took place in the area on the same day. | UN | وأفاد شهود عيان بقيام قوات الدفاع الإسرائيلية بعدة توغلات في المنطقة في نفس اليوم. |
eyewitnesses reported that heads and body parts were dispersed by the explosion to a distance of up to 300 metres. | UN | وذكر شهود عيان أن الانفجار قد ألقى بالرؤوس واﻷطراف إلى مسافة تصل إلى ٣٠٠ متر. |
eyewitnesses reported that unidentified men had knocked on his door, identifying themselves as policemen. | UN | أفاد شهود عيان أن رجالا مجهولين قرعوا بابه زاعمين أنهم من الشرطة. |
eyewitnesses reported looting of shops and the destruction of a water pump. | UN | وأبلغ شهود عيان عن حدوث نهب للمتاجر وتدمير لمضخات المياه. |
In many cases, eyewitnesses reported that these activities were undertaken in the presence of both Indonesian police and military. | UN | وفي حالات كثيرة ذكر شهود عيان أن هذه العمليات تمت بحضور الشرطة الإندونيسية والجيش الإندونيسي. |
Palestinian eyewitnesses reported that settlers had pulled down the entrance gate of one of the stores and erected a stone wall in its place. | UN | وأفاد شهود عيان فلسطينيون بأن المستوطنين دمروا بوابة الدخول إلى أحد المحلين وبنوا جدارا من الحجر مكانه. |
eyewitnesses reported that some of the victims, mostly women, children and the elderly, were caught while trying to escape and killed with spears and pangas. | UN | وأفاد شهود عيان بأن بعض الضحايا، ومعظمهم من النساء واﻷطفال والمسنين، بوغتوا وهم يحاولون الفرار، فقتلوا بالحراب والرماح. |
eyewitnesses reported that some of the victims, mostly women, children and the elderly, were caught while trying to escape and killed with spears and pangas. | UN | وأفاد شهود عيان بأن بعض الضحايا، ومعظمهم من النساء واﻷطفال والمسنين، بوغتوا وهم يحاولون الفرار، فقتلوا بالحراب والرماح. |
eyewitnesses reported that hundreds of Palestinians had thrown stones and other objects at soldiers, who responded with plastic bullets, tear-gas and later with live ammunition. | UN | وأفاد شهود عيان بأن مئات الفلسطينيين ألقوا بالحجارة وبأشياء أخرى على الجنود، الذين ردوا عليهم باستخدام الرصاصات البلاستيكية والغاز المسيل للدموع، ثم بالذخيرة الحيﱠة. |
eyewitnesses reported that students were sitting near the school gate when the settler stopped his car, aimed his automatic rifle at the students and began shooting, without issuing a warning. | UN | وأفاد شهود عيان أن طلبة كانوا جالسين بالقرب من باب المدرسة عندما توقف هذا المستوطن بسيارته وصوب رشاشه نحو الطلبة وراح يطلق النار عليهم دون إنذار. |
eyewitnesses reported that the settlers then demolished the walls of the stores and started reworking them under heavy guard by the IDF. | UN | وأفاد شهود عيان بأن المستوطنين دمروا بعد ذلك جدران المحال وباشروا بأعمال إعادة بناء تحت حراسة كثيفة من جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
eyewitnesses reported that Palestinian youths shouted slogans at an IDF patrol passing through the camp when one soldier opened fire and hit the boy in the stomach. | UN | وأفاد شهود عيان بأن فتيانا فلسطينيين قاموا بترديد هتافات أمام دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي كانت تعبر المخيم حينما فتح أحد الجنود النيران وأصاب الفتى في المعدة. |
eyewitnesses reported that he was shot although he did not take part in the disturbances. (H, JP, 17 July) | UN | وأفاد شهود عيان أنه أصيب بالرغم من أنه لم يشترك في الاضطرابات. )ﻫ، ج ب، ١٧ تموز/ يوليه( |
Palestinian eyewitnesses reported that the demonstrators started to throw stones following an attempt by soldiers to block several Palestinian vehicles that had tried to force their way through the army roadblock at the junction. | UN | وذكر شهود عيان فلسطينيون أن المتظاهرين بدأوا في إلقاء الحجارة عندما حاول الجنود منع مرور عدة مركبات فلسطينية حاولت اختراق طريقها عبر حواجز الطرق التي وضعها الجيش في التقاطع. |
eyewitnesses reported that the individuals showed signs of having been severely tortured; one of the four had a drilled left buttock, another had a fractured right leg, a third had an injured left leg and hip, and the fourth had torture marks all over his body. | UN | وذكر شهود عيان أن هؤلاء اﻷشخاص بدت عليهم علامات تعذيب شديد، فكان أحدهم مثقوب الردف اﻷيسر، وآخر مكسور الرجل اليمنى، وذلك مجروح الرجل اليسرى ومفصل الورك، والرابع يحمل علامات تعذيب على كل جسمه. |
Palestinian eyewitnesses reported that the youth was only wounded by soldiers but was shot dead by a settler as he was lying injured on the ground. (JP, 2 July; also referred to in AT, 6 July; JT, 7 July) | UN | وذكر شهود عيان فلسطينيون أن الشاب لم يصبه الجنود سوى بجراح فقط، ولكن أحد المستوطنين أرداه قتيلا عندما كان طريح اﻷرض من جراء جراحة. )جروسالم بوست، ٢ تموز/يوليه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٦ تموز/يوليه ٩٥، وجروسالم تايمز، ٧ تموز/ يوليه( |
In addition, eyewitnesses reported that an Israeli army post near the Kiryat Arba junction came under heavy machine-gun fire early in the morning. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أفاد شهود عيان أن مركزا للجيش اﻹسرائيلي على مقربة من تقاطع كيريات أربع تعرض لقصف عنيف بنيران الرشاشات في الصباح الباكر. |
79. eyewitnesses reported to the Panel that an employee of the Monrovia-based Ecobank Liberia had on 8 May 2003 transported $800,000 in cash on behalf of Taylor on SN Brussels Airlines flight SN 211. | UN | 79 - أفاد شهود عيان إلى الفريق بأن موظفا من مصرف ايكوبانك ليبريا المحدود الذي مقره مونروفيا نقل في 8 أيار/مايو 2003، 000 800 دولار نقدا باسم تايلور على رحلة خطوط بروكسل الجوية رقم SN211. |
273. On 21 October, Palestinian eyewitnesses reported clashes near Nablus between settlers and some 100 Palestinian residents from the village of Deir el-Hatab. | UN | ٢٧٣ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفاد شهود عيان فلسطينيون بوقوع اشتباكات بالقرب من نابلس بين المستوطنين وحوالي ١٠٠ من السكان الفلسطينيين من قرية دير الحطب. |
In the same camp various eyewitnesses reported an episode that could be taken to amount to witness harassment. | UN | وأبلغ شهود عيان مختلفون في المخيم نفسه بوقوع حادثة يمكن اعتبارها بمثابة تحرش بالشهود. |
On 5 August 1994, eyewitnesses reported that Israeli bulldozers had been levelling hundreds of acres of arable land within the limits of the village of Khedr, in the Bethlehem area. | UN | ٦٥٨ - وفي ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، ذكر شهود عيان أنهم شاهدو جرافات اسرائيلية تقوم بتسوية مئات الدونمات من اﻷراضي الصالحة للزراعة داخل حدود قرية خضر، الواقعة في منطقة بيت لحم. |