"face this" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواجهة هذا
        
    • تواجه هذا
        
    • تواجه هذه
        
    • نواجه هذا
        
    • نواجه هذه
        
    • مواجهة هذه
        
    • لمواجهة هذا
        
    • وجه هذا
        
    • أواجه هذا
        
    • بمواجهة هذه
        
    • اواجه هذا
        
    • وجهه هذا
        
    • وجهي هذه
        
    If we are to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, we must face this enormous challenge now. UN وإذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، يتعين علينا مواجهة هذا التحدي الهائل الآن.
    The United Nations is now turning to face this new challenge. UN إن اﻷمم المتحدة تتجه اﻵن الى مواجهة هذا التحدي الجديد.
    Oh, it must be so much harder to face this alone. Open Subtitles من المؤكد أنه هذا أصعب بـ أنك تواجه هذا لوحدك
    We are confident that his wide experience and diplomatic skills will ensure success in the challenging issues that face this session. UN ونحن على ثقة بأن خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية ستكفل النجاح في المسائل الصعبة التي تواجه هذه الدورة.
    Wouldn't you rather face this together than alone? Open Subtitles ألا تفضّلين أن نواجه هذا معاً على أن تواجهيه لوحدك؟
    We look forward to working closely with other delegations and you, Sir, as we face this reality. UN ونتطلع إلى العمل الوثيق مع وفود أخرى ومعكم، سيدي، فيما نواجه هذه الحقيقة.
    It's hard enough to face this tragedy, but now to be told it was all a sham? Open Subtitles من الصعب كافية مواجهة هذه المأساة ولكن الآن تقول أن كل ذلك كان مجرد كذبة؟
    As the Committee has already shown success in formulating common approaches to complex international legal issues, the Philippines is confident that it will be able to face this new challenge. UN واللجنة قد دللت على نجاح في وضع نهج مشتركة للتصدي لمسائل القانون الدولي المعقدة، ولذلك فإن الفلبين واثقة من أنها ستكون قادرة على مواجهة هذا التحدي الجديد.
    We believe that, in order to face this criminal threat successfully, we must carry out a sustained multilateral and legitimate response. UN ونؤمن بأننا لابد، من أجل مواجهة هذا التهديد الإجرامي بشكل ناجح، أن نرد ردا متعدد الأطراف وشرعيا ومستمرا.
    They have hardened our resolve to face this menace unitedly. UN إلا أنها قوَّت عزمنا على مواجهة هذا الخطر يداً واحدة.
    To face this global picture, WHO is undertaking the necessary measures to cope with the new challenge. UN وبغية مواجهة هذا الوضع العالمي، تتخذ منظمة الصحة العالمية التدابير اللازمة لمواجهة التحدي الجديد.
    I should be the one to face this thing. Open Subtitles أنا يجب أن اكون في مواجهة هذا الأمر ولكن إذا كشفت نفسي
    I was only trying to toughen you up so you could... face this world and win. Open Subtitles لقد حاولت تقويتك لتستطيع مواجهة هذا العالم والانتصار
    Developed countries, including Australia, still face this challenge. UN وما زالت بعض البلدان المتقدمة، ومنها أستراليا تواجه هذا التحدي.
    Given the tragic situation we described earlier, my Government is no longer in a position to face this challenge on its own. UN ونظرا للحالة المأساوية التي وصفناها سابقا، لم تعد حكومتــي في وضع يمكنهـــا مـــن أن تواجه هذا التحدي بمفردها.
    I would like to remind all United Nations Member States how important it is that they face this reality and fulfil their obligations. UN وأود أن أذكر كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بمدى أهمية أن تواجه هذا الواقع وأن تفي بالتزاماتها.
    As of the submission of this report, the Court has yet squarely to face this issue. UN وعند تقديم هذا التقرير كانت المحكمة لم تواجه هذه المسألة مواجهة شاملة.
    In Niger, we face this threat on our northern border with Algeria, to the west with Mali and to the south with Nigeria. UN وفي النيجر، نواجه هذا الخطر على حدودنا الشمالية مع الجزائر وفي الغرب على حدودنا مع مالي وفي الجنوب على حدودنا مع نيجيريا.
    We have to face this reality and take stock of what we have achieved and where we have failed. UN وعلينا أن نواجه هذه الحقيقة ونقيم ما أحرزناه ونتعرف على أخطائنا.
    The tasks that we must take up in preparing for the future are huge. If we fail to face this responsibility for the future head on, we shall be seriously guilty of a lack of vision. UN والمهام التي لا بد لنا أن نضطلع بها للتحضير للمستقبل هي مهام ضخمة فإذا ما أخفقنا في مواجهة هذه المسؤولية عن المستقبل الماثل أمامنا، سنكون مذنبين ذنبا جسيما، هو ذنب عدم الرؤية.
    Latin America combines favourable conditions to face this trend. UN وتتوفر لأمريكا اللاتينية ظروف مواتية لمواجهة هذا الاتجاه.
    We must stop the patrons and bankrollers of the trade in terror, and together face this insidious threat. UN وعلينا أن نتصدى للمهيمنين على الاتجار بالإرهاب ولمموليه، وأن نقف متحدين في وجه هذا التهديد الفتاك.
    I was bound to face this situation, sooner or later. Open Subtitles كان لا بد أن أواجه هذا الوضع، عاجلا أو آجلا
    Member States need not face this challenge alone, however. UN غير أن الدول الأعضاء ليست مطالبة بمواجهة هذه التحديات بمفردها.
    I just need to face this right now. Open Subtitles أنا احتاج لأن اواجه هذا فقط الأن
    So you never saw his face, this man who was going to cut you in half? Open Subtitles إذًا، فأنتِ لم تري وجهه هذا الرجل الذي كان سيقطعكِ لنصفين
    You're gonna see my face this time. Open Subtitles سوف تتمكن من رؤية وجهي هذه المرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus