"faced by most" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تواجهها معظم
        
    • التي تواجه معظم
        
    • التي يواجهها معظم
        
    • اللذين تواجههما معظم
        
    • تواجهها أغلبية
        
    It faces the same challenges faced by most coastlines and seas. UN وهي تواجه نفس التحديات التي تواجهها معظم الشواطئ والبحار.
    Debt overhang has become one of the major challenges faced by most African countries. UN وقد أصبح عبء الديون أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها معظم البلدان اﻷفريقية.
    The economic difficulties faced by most of the countries of the South have markedly diminished their ability to act together and in a coordinated manner. UN إن الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها معظم بلدان الجنوب قد أدت الى تضاؤل ملحوظ في قدرتها على التصرف معا وبأسلوب منسق.
    Access to funds was an additional challenge because of the difficulties faced by most countries in meeting bilateral aid conditions set by donors. UN كما أن الوصول إلى الأموال يمثل تحدياً إضافياً بسبب الصعوبات التي تواجه معظم البلدان في تلبية شروط المعونة الثنائية التي يحددها المانحون.
    Another key factor in the slow progress in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action is the financial limitations faced by most families in developing countries. UN وثمة عامل رئيسي آخر يتعلق ببطء التقدم في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ويتمثل في القيود المالية التي يواجهها معظم الأسر في البلدان النامية.
    Having noted with concern that, apart from other constraints on the housing sector, resource shortages and competing priorities faced by most developing countries have curtailed their ability to implement fully the Global Strategy so far, UN وقد لاحظت بقلق أنه بخلاف التقييدات اﻷخرى التي تعوق قطاع اﻹسكان، فإن نقص الموارد والمنافسة بين اﻷولويات اللذين تواجههما معظم البلدان النامية قد أضعفا من قدرتها على تنفيذ الاستراتيجية العالمية تنفيذا كاملا حتى اﻵن،
    At that time, the usual short-term borrowing from peace-keeping funds is unlikely to be possible as a result of the cash-flow problems faced by most peace-keeping operations. UN ومن المرجح في ذلك الوقت أن يتعذر الاقتراض العادي القصير اﻷجل من صناديق عمليات حفظ السلم نتيجة مشاكل التدفقات النقدية التي تواجهها معظم عمليات حفظ السلم.
    The task of the forum was to identify and discuss problems and seek solutions for social development faced by most member countries of ASEAN. UN وكانت مهمة المنتدى هي تحديد مشاكل التنمية الاجتماعية التي تواجهها معظم البلدان الأعضاء في الرابطة ومناقشتها والبحث عن حلول لها.
    :: Shortfalls and gaps in institutional capacity represent the most fundamental and underlying challenge faced by most new oil and gas producing States. UN :: تمثل أوجه القصور والثغرات في القدرات المؤسسية أهم التحديات الأساسية وأقواها حضورا من بين التحديات التي تواجهها معظم الدول الحديثة العهد بإنتاج النفط والغاز.
    The graduation of his country from development assistance based on narrow criteria ignored the serious and persistent problems faced by most small Caribbean island States. UN وأوضح أن تخريج بلده تدريجيا من المساعدة اﻹنمائية استنادا إلى معايير ضيقة، يتجاهل المشاكل الجسيمة والمتواصلة التي تواجهها معظم الدول الجزرية الكاريبية الصغيرة.
    But it is also important that the capacity problems faced by most developing countries be addressed in order to enable them to implement all required measures, as stipulated in the resolution. UN غير أنه من المهم أيضا معالجة المشاكل التي تواجهها معظم البلدان النامية فيما يتعلق بقدراتها في هذا المجال، حتى تتمكن من تنفيذ جميع التدابير المطلوبة، حسبما نُص عليه في ذلك القرار.
    Similarly, the difficult economic and financial situation faced by most countries in the African region discouraged Governments from requesting such services at their own expense. UN كما حالت الظروف الاقتصادية والمالية الصعبة التي تواجهها معظم بلدان المنطقة الافريقية دون طلب الحكومات لهذه الخدمات على نفقتها الخاصة.
    Nonetheless, we are fully aware that, despite this significant progress towards sustainable development, Cambodia still faces many of the challenges faced by most developing countries. UN ورغم ذلك، نحن مدركون تماما أنه، بالرغم من هذا التقدم الكبير نحو التنمية المستدامة، ما فتئت كمبوديا تواجه العديد من التحديات التي تواجهها معظم البلدان النامية.
    Given the economic difficulties faced by most of the countries in the Group of 77 and China, his delegation would have preferred it if other ways of raising funds for security enhancements than a supplementary appropriation had been explored. UN ونظرا للصعوبات الاقتصادية التي تواجهها معظم بلدان مجموعة الـ77 والصين، فإن وفد بلاده كان يفضّل أن تُستكشف سبل أخرى لجمع الأموال اللازمة للتحسينات الأمنية بدلا من اعتماد تمويل تكميلي.
    It also indicates that, while it outlines positive development and activities in implementing the goals of the Summit, much more remains to be done at the international, regional and national levels to tackle the serious problems of poverty, unemployment and social disintegration faced by most countries. UN ويوضح أيضا أنه في حين يبين التقرير التطور الإيجابي والأنشطة التي تمت في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة، فإنه لا يزال يتعين إنجاز ما هو أكثر من ذلك على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية لمعالجة المشاكل الخطيرة المتمثلة في الفقر والبطالة والتفسخ الاجتماعي التي تواجهها معظم البلدان.
    29. Call upon the African Commission on Human and Peoples' Rights to look into the problem of the different forms of displacement and dispossession faced by most indigenous peoples and minority groups in the countries affected by recent and current conflicts; UN 29- يطلبون إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن تبحث مشكلة مختلف أشكال التشريد والاستيلاب التي تواجهها معظم الشعوب الأصلية والأقليات في البلدان المتأثرة بالنزاعات الحديثة والراهنة؛
    There are, however, some general policy options and responses that are relevant to the challenges faced by most, if not all, developing countries. UN غير أن هناك بعض الخيارات والاستجابات العامة في مجال السياسات العامة تتصل بالتحديات التي تواجه معظم البلدان النامية إن لم يكن كلها.
    The simple fact is that we can never have peace until we have social justice, and we can never have social justice until we address the economic issues faced by most of our Member countries today. UN والحقيقة البسيطة هي أنه لا يمكن أن ننعم بالسلام إلا إذا تحققت العدالة الاجتماعية وإنه لن تقام العدالة الاجتماعية ما لم نعالج القضايا الاقتصادية التي تواجه معظم البلدان اﻷعضاء اليوم.
    This development illustrates persistent challenges faced by most least developed countries in their quest to develop a vibrant manufacturing sector and to move up the value chain. UN ويصور هذا التطور التحديات المستمرة التي يواجهها معظم أقل البلدان نمواً في سعيها إلى تطوير قطاع الصناعات التحويلية الحيوي ورفع مستواه في سلسلة توليد القيمة.
    The difficulties we face today are, unfortunately, those faced by most of the least developed countries (LDCs), even those that have enjoyed relative political stability. UN ومن دواعي الأسف أن الصعوبات التي نواجهها اليوم هي التي يواجهها معظم أقل البلدان نموا، بما فيها حتى تلك البلدان التي تنعم بقدر نسبي من الاستقرار السياسي.
    Having noted with concern that, apart from other constraints on the housing sector, resource shortages and competing priorities faced by most developing countries have curtailed their ability to implement fully the Global Strategy so far, UN وقد لاحظت بقلق أنه بخلاف التقييدات اﻷخرى التي تعوق قطاع اﻹسكان، فإن نقص الموارد والمنافسة بين اﻷولويات اللذين تواجههما معظم البلدان النامية قد أضعفا من قدرتها على تنفيذ الاستراتيجية العالمية تنفيذا كاملا حتى اﻵن،
    South-South cooperation modalities often result in more adequate solutions to challenges related to development, as such challenges tend to be faced by most developing countries. UN وطرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب تسفر في أغلب الأحيان عن حلول أكثر وفاء بغرض التصدي للتحديات المتعلقة بالتنمية، بالنظر إلى أن تلك التحديات تواجهها أغلبية البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus