"faced by persons with disabilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة
        
    • يواجهها المعوقون
        
    • الذي يواجهه الأشخاص ذوو الإعاقة
        
    • التي تواجه المعوقين
        
    • التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة
        
    • تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • التي يواجهها ذوو الإعاقة
        
    • يواجهها الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    The Republic of San Marino also pays particular attention to the problems faced by persons with disabilities and the protection of their rights. UN وتولي جمهورية سان مارينو أيضا اهتماما خاصا للمشاكل التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة ولحماية حقوقهم.
    The National Policy for Disabled People, adopted in 2006, continue to eliminate the barriers faced by persons with disabilities. UN وتواصل السياسة الوطنية المتعلقة بالمعوقين، المعتمدة في عام 2006، إزالة العقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    162. Australia is aware of the challenges faced by persons with disabilities in entering and maintaining employment. UN 162- تدرك أستراليا التحديات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في الحصول على وظيفة والمحافظة عليها.
    I strongly believe that existing standards and mechanisms have not provided sufficient protection in the specific cases of persons with disabilities and, in this context, I assured the Ad Hoc Committee of my commitment to increasing awareness of the human rights challenges faced by persons with disabilities through efforts both within the United Nations system and in my Office. UN وإنني أعتقد اعتقاداً راسخاً بأن المعايير والآليات القائمة حالياً لم توفر الحماية الكافية في حالات المعوقين، وفي هذا الصدد أكدت للجنة المخصصة التزامي بزيادة الوعي بتحديات حقوق الإنسان التي يواجهها المعوقون من خلال جهود كل من منظومة الأمم المتحدة والمفوضية.
    Discrimination faced by persons with disabilities in accessing the general education system, as well as the lack of an education system tailored to their needs, poses serious barriers to their self-reliance and access to equal opportunity. UN ويشكّل التمييز الذي يواجهه الأشخاص ذوو الإعاقة في الوصول إلى نظام التعليم العام، فضلا عن الافتقار إلى نظام تعليم ملائم لاحتياجاتهم، عائقين خطيرين أمام الاعتماد على الذات وتكافؤ الفرص.
    The Government recognises the challenges faced by persons with disabilities in New Zealand in areas such as employment, education and health. UN 45- تسلم الحكومة بالتحديات التي تواجه المعوقين في نيوزيلندا في مجالات مثل العمالة والتعليم والصحة.
    It was concerned about the use of diplomatic assurances and about challenges faced by persons with disabilities. UN وأعربت عن القلق إزاء استخدام الضمانات الدبلوماسية وإزاء التحديات التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    127. The measures taken by the Commission have proven to be inadequate, given that neither the control measures aimed at enforcing the existing regulations nor the dissemination of information nor the repeated imposition of penalties have eliminated the problems faced by persons with disabilities when they try to gain access to the benefit granted to them by law. UN 127- وقد تبين أن الإجراءات التي اتخذتها اللجنة غير كافية، ذلك أنه لا تدابير الرقابة الرامية إلى إنفاذ اللوائح السارية حالياً ولا نشر المعلومات ولا فرض الغرامات المتكررة أدى إلى إزالة المشاكل التي يواجهها ذوو الإعاقة عندما يحاولون الحصول على الامتيازات التي يمنحهم إياها القانون.
    Slovenia was concerned about reports regarding challenges and discrimination faced by persons with disabilities. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالصعوبات وبأشكال التمييز التي يواجهها الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It was the ILO's experience that the obstacles faced by persons with disabilities arise largely from society's own barriers. UN وقد استنتجت منظمة العمل الدولية من خلال تجاربها أن العقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة تنشأ إلى حد كبير عن عراقيل المجتمع نفسها.
    Many States had shown their commitment to addressing the challenges faced by persons with disabilities by signing and ratifying the Convention and its Optional Protocol. UN ولقد أظهر العديد من الدول التزامهم بالتصدي للتحديات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة من خلال توقيع الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتصديق عليهما.
    The meeting could also position the progressive removal of barriers faced by persons with disabilities as a main pillar of its strategic vision and global plan of action. UN ويمكن أيضا أن يجعل الاجتماع الإزالة التدريجية للحواجز التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة الركيزة الأساسية في رؤيته الاستراتيجية وخطة عمله العالمية.
    The Committee encourages the State party to effectively implement its measures to overcome the obstacles faced by persons with disabilities in accessing the labour market. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ ما اعتمدته من تدابير تنفيذاً فعالاً لتذليل العقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة فيما يخص الدخول إلى سوق العمل.
    The Committee encourages the State party to effectively implement its measures to overcome the obstacles faced by persons with disabilities in accessing the labour market. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ ما اعتمدته من تدابير تنفيذاً فعالاً لتذليل العقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة فيما يخص الدخول إلى سوق العمل.
    Welcomes the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, and urges States to effectively address the difficult conditions faced by persons with disabilities who are subject to multiple or aggravated forms of discrimination; UN 95- يرحِّب ببدء سريان اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، ويحث الدول على التصدي بفعالية للظروف الصعبة التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة الذين يتعرضون لأشكال متعددة
    One way of empowering them was to ensure that they benefited from States' economic progress. Cooperation among all nations in the development field would help improve States' ability to address the issues faced by persons with disabilities. UN وأشار إلى أن إحدى طرق تمكينهم، هي ضمان استفادتهم من البرامج الحكومية للتنمية الاقتصادية، قائلاً إن التعاون فيما بين جميع الدول في ميدان التنمية، سوف يساعد على تحسين قدرة الدول على معالجة المسائل التي يواجهها المعوقون.
    The European Union stated that a convention should be a balanced, realistic and legally binding instrument that would aim to develop those provisions of existing human rights treaties with a view to tailoring them, where relevant, to the specific circumstances faced by persons with disabilities. UN ورأى الاتحاد الأوروبي أن الاتفاقية لا بد أن تمثل صكا متوازنا وواقعيا ومُلزما قانونا يستهدف تطوير الأحكام الموجودة حاليا في معاهدات حقوق الإنسان بهدف إعادة تشكيلها، حسب السياق، مع الظروف المحددة التي يواجهها المعوقون.
    The EU also suggested the need for concrete efforts to mainstream the disability perspective into the monitoring mechanism of all core United Nations human rights treaties, using a new instrument that was tailored to relevant obligations within existing human rights treaties and that acknowledged the specific circumstances faced by persons with disabilities. UN واقترح الاتحاد الأوروبي أيضا ضرورة بذل جهود متضافرة من أجل تعميم منظور مراعاة الإعاقة في آليات الرصد لجميع معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان، وذلك باستخدام صك جديد يكيّف مع الالتزامات ذات الصلة في إطار المعاهدات القائمة لحقوق الإنسان ويسلِّم بالظروف الخاصة التي يواجهها المعوقون.
    The Belgian Disability Forum was also working on an alternative report that would reflect the daily reality faced by persons with disabilities and include recommendations for government action. UN وأكدت أن المنتدى البلجيكي للإعاقة بصدد إعداد تقرير بديل أيضا سيعكس الواقع اليومي الذي يواجهه الأشخاص ذوو الإعاقة وسيتضمن هذا التقرير توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الحكومة.
    135.62 Take the necessary measures to fight against discrimination faced by persons with disabilities (Argentina); UN 135-62- اتخاذ التدابير الضرورية لمكافحة التمييز الذي يواجهه الأشخاص ذوو الإعاقة (الأرجنتين)؛
    2. The information collected in accordance with this article shall be disaggregated as appropriate and used to help assess the implementation of States Parties' obligations under the present Convention, and to identify and address the barriers faced by persons with disabilities in exercising their rights. UN 2 - تُصنف المعلومات التي يتم جمعها وفقا لهذه المادة حسب المقتضى وتُستخدم في تقييم تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف بموجب هذه الاتفاقية، وتستخدم أيضا في كشف العقبات التي تواجه المعوقين في أثناء ممارستهم لحقوقهم والعمل على تذليلها.
    This Article appreciates the challenges faced by persons with disabilities in accessing education and therefore requires educational institutions to modify its facilities to ensure integration of and greater access to learners with disabilities. UN وتدرك هذه المادة التحديات التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على التعليم، وبالتالي تقتضي أن تعدل المؤسسات التعليمية مرافقها لضمان سلامة المتعلمين ذوي الإعاقة وزيادة فرص حصولهم على التعليم.
    30. Closer attention should be paid to the accessibility issues faced by persons with disabilities in international targets and indicators to monitor access to safe drinking water and sanitation, as access to both elements can, in turn, bring numerous economic and social benefits to persons with disabilities and their families and communities. UN 30 - وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للمشاكل التي يواجهها ذوو الإعاقة فيما يتعلق بالتسهيلات الخاصة بهم، وذلك في إطار الأهداف والمؤشرات الدولية الرامية إلى رصد إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، حيث يمكن للحصول على هذين العنصرين أن يجلب بدوره عدة فوائد اقتصادية واجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Those findings demonstrated that the issues faced by persons with disabilities were a significantly overlooked development challenge. UN وتدلل هذه النتائج على أن القضايا التي يواجهها الأشخاص ذوي الإعاقة تشكل تحديات إنمائية يجري تجاهلها إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus