"faceless judges" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضاة المجهولي الهوية
        
    • قضاة مجهولي الهوية
        
    • قضاة ملثمين
        
    • قضاة مقنّعين
        
    • قضاةٌ مجهولو الهوية
        
    • قضاة أخفيت هويتهم
        
    • قضاة مقنَّعون
        
    That would imply that the use of " faceless judges " could be acceptable in extraordinary circumstances. UN وسيوحي ذلك بأن استخدام " القضاة المجهولي الهوية " يمكن أن يكون مقبولا في الظروف الاستثنائية.
    35. Mr. BRUNI CELLI said that being told that the system of “faceless judges” had been extended for one year by an act of Congress was not helpful in terms of the concern he had expressed. UN ٥٣- السيد بروني سيلي قال إن ما علمه من أن العمل بنظام " القضاة المجهولي الهوية " قد مدد لفترة عام بموجب قانون صادر عن الكونغرس لا يخفف القلق الذي أعرب عنه.
    That had been a laudable step, but the Peruvian Government had then extended for a further year the practice of “faceless judges” and trials of civilians by military tribunals. UN وقد كان ذلك خطوة جديرة بالثناء لكن حكومة بيرو مددت العمل بنظام " القضاة المجهولي الهوية " وعمليات محاكمة المدنيين في المحاكم العسكرية لمدة عام آخر.
    64. He had thus been dismayed to hear that the system of trial by “faceless judges” had been extended for another year. UN ٤٦- لهذا فقد ذهل عندما سمع بتمديد العمل بنظام المحاكمة على يد " قضاة مجهولي الهوية " لمدة عام آخر.
    6.5 The supplementary investigation carried out by the Bogotá Regional Court was conducted before faceless judges. UN 6-5 وأما التحقيق التكميلي فقد جرى في المحكمة الإقليمية لبوغوتا أمام قضاة مجهولي الهوية.
    In particular, they tried civilians in special tribunals of " faceless judges " composed of anonymous judges. UN وتقوم، بالخصوص، بمحاكمة مدنيين في محاكم " قضاة ملثمين " خاصة تتألف من قضاة مجهولي الهوية.
    Conviction of a person in a trial with faceless judges UN الموضوع: إدانة شخص في محاكمة أمام قضاة مقنّعين
    For example, there have been frequent complaints about the use of " faceless " judges. UN فقد وردت، على سبيل المثال، شكاوى متواترة بشأن استخدام القضاة " المجهولي الهوية " .
    38. Mr. Amor said that there were situations, which had been recognized by the Committee in its jurisprudence, where the use of " faceless judges " could be justified by the need to avoid intimidation and threats which could affect judicial decisions. UN 38 - السيد عمر: قال إن هناك حالات، أقرتها اللجنة في فقهها القضائي، يمكن فيها تبرير استخدام " القضاة المجهولي الهوية " بالحاجة إلى تجنب التخويف والتهديدات التي يمكن أن تؤثر على الأحكام القضائية.
    40. Mr. O'Flaherty agreed with the proposed amendments but said that the paragraph should stress that the use of " faceless judges " was acceptable only in truly extraordinary circumstances and that the State party must justify the use of such a measure. UN 40 - السيد أوفلاهرتي: أعرب عن اتفاقه مع التعديلين المقترحين، إلا أنه قال إن الفقرة ينبغي أن تشدد على عدم قبول استخدام " القضاة المجهولي الهوية " إلا في الظروف الاستثنائية بالفعل، وعلى وجوب تبرير الدولة الطرف استخدام هذا التدبير.
    He believed the Committee should avoid the impression of, as it were, giving advice on how to make the use of " faceless judges " acceptable. UN وأعرب عن اعتقاده بأن اللجنة ينبغي أن تتجنب إعطاء الانطباع، كما هو الحال، بأنها تقدم المشورة بشأن كيفية جعل استخدام " القضاة المجهولي الهوية " مقبولا.
    He agreed with the addition suggested by Mr. Shearer, but otherwise believed the text should stand as drafted, implying that the use of " faceless judges " might be possible but referring to the Committee's past experience where the use of " faceless judges " had been associated with unacceptable practices. UN وأعرب عن موافقته على الإضافة التي اقترحها السيد شيرر، لكنه عبَّر عن اعتقاده بأن النص بخلاف ذلك ينبغي أن يبقى بصياغته الحالية، ملمحا إلى إمكانية استخدام " القضاة المجهولي الهوية " لكن مشيرا إلى الخبرة السابقة للجنة حيث ارتبط استخدام " القضاة المجهولي الهوية " بالممارسات غير المقبولة.
    52. Mr. Amor recalled that two separate issues had been raised in connection with paragraph 24: first, how to determine the identity and status of " faceless judges " and, secondly, how to eliminate the procedural irregularities that tended to hamper the pursuit of justice, even when the judges involved were fully identifiable. UN 52 - السيد عمر: أشار إلى إثارة مسألتين منفصلتين فما يتعلق بالفقرة 24: الأولى هي كيفية تحديد هوية ومركز " القضاة المجهولي الهوية " ، والثانية هي كيفية القضاء على المخالفات الإجرائية التي تفضي إلى عرقلة السعي إلى تحقيق العدالة، حتى وإن كانت هوية القضاة المعينين معروفة تماما.
    8.5 The Committee notes the author's claims that proceedings in the Bogotá Regional Court were conducted before faceless judges. UN 8-5 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أن الإجراءات المتبعة في المحكمة الإقليمية لبوغوتا تمت أمام قضاة مجهولي الهوية.
    6.5 The supplementary investigation carried out by the Bogotá Regional Court was conducted before faceless judges. UN 6-5 وأما التحقيق التكميلي، فقد جرى في المحكمة الإقليمية لبوغوتا أمام قضاة مجهولي الهوية.
    8.5 The Committee notes the author's claims that proceedings in the Bogotá Regional Court were conducted before faceless judges. UN 8-5 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أن الإجراءات المتبعة في المحكمة الإقليمية لبوغوتا تمت أمام قضاة مجهولي الهوية.
    The next case, which dated back to 1997, also involved Peru and concerned prison conditions, ill-treatment in detention and trial by faceless judges. UN 47- والقضية التالية، التي يعود تاريخها إلى عام 1997، تتعلق أيضاً ببيرو وتُعنى بالأوضاع السائدة في السجون، وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز والمحاكمة من قبل قضاة ملثمين.
    3.4 The author alleges a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant in that he was tried by faceless judges, and the judgement of 30 November 1994 was based on general and imprecise assertions, which were not applied to him individually to establish responsibility or participation in the events that might give rise to responsibility for the offence. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد قد انتهكت لأن محاكمته قد جرت أمام قضاة ملثمين ولأن الحكم الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 قد استند إلى تأكيدات عامة وغير دقيقة، لم يُبيّن ما ينطبق منها عليه شخصياً لتحديد مدى مسؤوليته المباشرة أو غير المباشرة في التهم الموجهة إليه.
    2.6 The author appealed the decision before the National Court, which was made up of eight faceless judges. UN 2-6 وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الوطنية التي كانت تضم ثمانية قضاة مقنّعين.
    Moreover, the author was not tried by faceless judges. UN ومن ناحية أخرى، لم يحاكم صاحبَ البلاغ قضاةٌ مجهولو الهوية.
    The possibility of using faceless judges had thus not been ruled out altogether. UN ومن ثم فإن إمكانية استعمال قضاة أخفيت هويتهم لم تستبعد كلية.
    Right to a fair trial, faceless judges - Article 14. UN الحق في محاكمة عادلة، قضاة مقنَّعون - المادة 14

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus