"facilitate access by" - Traduction Anglais en Arabe

    • تيسير وصول
        
    • تيسير حصول
        
    • تسهيل وصول
        
    • تسهيل حصول
        
    • تيسر حصول
        
    • تيسير إمكانية حصول
        
    • تيسر وصول
        
    • تيسير استفادة
        
    • وتسهيل وصول
        
    • ولتيسير وصول
        
    The State party should pursue its efforts to facilitate access by displaced persons and refugees to the procedure for obtaining permanent residence status and to ensure equal access to social and economic opportunities in the State party. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير وصول المشردين واللاجئين إلى الإجراء الخاص بالحصول على الإقامة الدائمة وكفالة المساواة في الوصول إلى الفرص الاجتماعية والاقتصادية في الدولة الطرف.
    The focus of ECA's work in this area during the period under review was to facilitate access by African women entrepreneurs to information, technology and markets. UN وتركز عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا المجال خلال الفترة قيد الاستعراض على تيسير وصول النساء الأفريقيات المشتغلات بالأعمال الحرة إلى المعلومات والتكنولوجيا والأسواق.
    The system will greatly facilitate access by Member States and the general public to United Nations system-wide Web-based information. UN وسوف يساهم هذا النظام إلى حد كبير في تيسير وصول الدول الأعضاء والجمهور عامة إلى المعلومات المتاحة على الشبكة الإلكترونية على نطاق منظمة الأمم المتحدة بأسرها.
    Immediate action by States, acting both independently and collectively, was therefore required to facilitate access by the poor to critical health care, education and other services. UN وحث الدول على ضرورة اتخاذ إجراءات فورية فرادى وجماعات من أجل تيسير حصول الفقراء على الرعاية الصحية والتعليم والخدمات الحرجة الأخرى.
    The objective of the conference was to develop solidarity in specific terms amongst women in countries that use French as a common language by promoting the creation of partnership, information and exchange networks so as to facilitate access by women to power and development. UN والهدف من المؤتمر هو تنمية تضامن عملي بين نساء الفرانكوفونية عن طريق إقامة شبكات للشراكة والمعلومات والمبادلات بغية تسهيل وصول المرأة إلى السلطة والتنمية.
    We also emphasize the need to facilitate access by developing and poor countries, according to their financial abilities, to the drugs needed to treat the disease. UN كما نشدد على ضرورة تسهيل حصول هذه البلدان على العقاقير المستخدمة لعلاج هذا المرض، بما يتماشى مع إمكانياتها المالية.
    The Internet tools that are likely to facilitate access by Member States to United Nations information are relatively new, and have required investments in equipment, software and staff training. UN فأدوات شبكة " انترنت " ، التي من المتوقع أن تيسر حصول الدول اﻷعضاء على المعلومات التي توفرها اﻷمم المتحدة، ما زالت جديدة نسبيا وتستلزم استثمارات في المعدات وبرامج الحاسوب وتدريب الموظفين.
    Also invites the GEF to facilitate access by affected country Parties, particularly those in Africa, to the full range of GEF funds available for the implementation of projects and programmes relating to land degradation and desertification; UN 3- يدعو أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى تيسير إمكانية حصول البلدان الأطراف المتأثرة، وبخاصة الأفريقية منها، على مجمل أموال المرفق المتاحة لتنفيذ المشاريع والبرامج المتعلقة بتردي الأراضي والتصحر؛
    The communications capabilities of its Emergency Operations Centre will be developed in order to facilitate access by humanitarian partners to relevant operational data during emergencies. UN وستُطور قدرات الاتصال لمركز عمليات الطوارئ التابع لﻹدارة بغية تيسير وصول شركاء الشؤون اﻹنسانية إلى البيانات العملية ذات الصلة أثناء حالات الطوارئ.
    The communications capabilities of its Emergency Operations Centre will be developed in order to facilitate access by humanitarian partners to relevant operational data during emergencies. UN وستُطور قدرات الاتصال لمركز عمليات الطوارئ التابع لﻹدارة بغية تيسير وصول شركاء الشؤون اﻹنسانية إلى البيانات العملية ذات الصلة أثناء حالات الطوارئ.
    Members of the Council remained deeply concerned at the humanitarian situation in Burundi and urged all parties to respect human rights and international humanitarian law, as well as to facilitate access by humanitarian personnel to populations in need. UN وظل يساور أعضاء المجلس قلق بالغ إزاء الأوضاع الإنسانية في بوروندي وحثوا جميع الأطراف على احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وكذلك على تيسير وصول الموظفين الإنسانيين إلى المجموعات السكانية المحتاجة.
    The United Nations and the Court shall endeavour to facilitate access by the representatives of all States Parties to the Statute and observers in the Assembly, as provided for in paragraph 1 of article 112 of the Statute, to United Nations Headquarters when a meeting of the Assembly is to be held. UN تسعى الأمم المتحدة والمحكمة إلى تيسير وصول ممثلي جميع الدول الأطراف في النظام الأساسي والمراقبين في الجمعية، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 112 من النظام الأساسي، إلى مقر الأمم المتحدة عند عقد اجتماع للجمعية فيه.
    The United Nations and the Court shall endeavour to facilitate access by the representatives of all States Parties to the Statute and observers in the Assembly, as provided for in article 112, paragraph 1, of the Statute, to United Nations Headquarters when a meeting of the Assembly is to be held. UN تسعى الأمم المتحدة والمحكمة إلى تيسير وصول ممثلي جميع الدول الأطراف في النظام الأساسي والمراقبين في الجمعية، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 112 من النظام الأساسي، إلى مقر الأمم المتحدة عند عقد اجتماع للجمعية فيه.
    InterAction frequently pressed the United States Government (USG) to facilitate access by United Nations and other humanitarian officials in areas where the United States had influence, e.g. to southern Lebanon during the Israeli incursions of 2006. 2. Freedom House UN وكثيرا ما يحث المجلس حكومة الولايات المتحدة على تيسير وصول مسؤولي الأمم المتحدة وغيرهم من المسؤولين عن الشؤون الإنسانية إلى المناطق التي للولايات المتحدة نفوذ فيها، مثل جنوب لبنان خلال الغارات الإسرائيلية عام 2006.
    In this context, the secretariat will continue to help to facilitate access by LDCs to resources from the Least Developed Countries Fund, including through identifying bottlenecks and recommending solutions; UN وفي هذا السياق، ستواصل الأمانة تقديم المساعدة في تيسير حصول أقل البلدان نمواً على موارد من صندوق أقل البلدان نمواً، وذلك بطرق منها تحديد الاختناقات والتوصية بالحلول؛
    Outputs (for numbering, refer to annex I) Work Packages/Output items EA5.5 Increased South-to-South and North-to-South cooperation in support of measures to facilitate access by UN زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب لدعم تيسير حصول البلدان الأطراف المتأثرة على التكنولوجيا والتمويل
    To facilitate access by members and alternate members of the Compliance Committee to information that they require for their deliberations on questions of implementation within a secure environment, the secretariat developed and provides a secure Web-based work area with restricted access for the Compliance Committee. UN 13- من أجل تيسير حصول أعضاء لجنة الامتثال وأعضائها المناوبين على المعلومات التي يحتاجون إليها لإجراء مداولاتهم بشأن مسائل التنفيذ في إطار بيئة آمنة، استحدثت الأمانة مجال عمل على الشبكة وتوفر شروطاً آمنة له وتتيح للجنة الامتثال سبلاً محدودة للوصول إليه.
    Work has been done on projects to facilitate access by the indigenous population to the system of justice and assistance is being given to research on the present content of traditional indigenous law. UN وجرى العمل في مشاريع ترمي إلى تسهيل وصول السكان اﻷصليين إلى الجهاز القضائي وقدم الدعم إلى اﻷبحاث الساعية إلى التعرف على مضمون القانون العرفي الحالي للسكان اﻷصليين.
    79. One of the aims of the law on victim assistance is to facilitate access by victims of acts of violence to judicial procedures and to improve their position under such procedures. UN 79 - ومن بين أهداف قانون مساعدة ضحايا أعمال العنف تسهيل وصول هؤلاء إلى الإجراءات القضائية وتحسين موقفهم في هذه الإجراءات.
    The plan is designed to facilitate access by citizens of both sexes to the health service, expand the network of health centres in operation and reduce the health bill. UN تهدف الخطة إلى تسهيل حصول المواطن/ة على الخدمة الصحية، وتوسيع شبكة المراكز الصحية العاملة، وتخفيض الفاتورة الصحيّة.
    Institutional arrangements must be equitable and transparent, and must facilitate access by developing countries to the " means of implementation " in a coherent and enabling manner; UN ينبغي أن تكون الترتيبات المؤسسية متساوية وشفافة ، وأن تيسر حصول البلدان النامية على " وسائل التنفيذ " بطريقة متساوية وتمكينية ؛
    (c) To facilitate access by countries, in particular developing countries, to climate change financing for clean technologies and to support both public and private financing mechanisms; UN (ج) تيسير إمكانية حصول البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على التمويل الخاص بتغير المناخ من أجل الحصول على التكنولوجيا النظيفة، ودعم آليات التمويل سواء من القطاع العام أو القطاع الخاص؛
    6. Action designed to facilitate access by members of the underrepresented sex to positions of responsibility or decision-making positions; UN 6 - الإجراءات التي تيسر وصول الأشخاص من الجنس الممثل تمثيلا ناقصاً إلى مناصب المسؤولية واتخاذ القرار؛
    The guide is addressed to local governments and other local actors in order to facilitate access by decision makers to knowledge and support local interventions and the integration of urban safety concerns into local plans and urban development initiatives. UN وهذا الدليل موجَّه للحكومات المحلية وسائر الأطراف الفاعلة المحلية من أجل تيسير استفادة صناع القرارات من المعرفة ودعم التدخلات المحلية ودمج شواغل السلامة الحضرية في الخطط المحلية ومبادرات التنمية الحضرية.
    They can assist local authorities with coordination, provide for immediate assessment of damage and humanitarian relief needs, facilitate access by national Governments to international stand-by resources and promote exchange of know-how and techniques. UN ويمكن لهذه اﻷفرقة أن تساعد السلطات المحلية في التنسيق وإتاحة إجراء تقدير فوري لﻷضرار والاحتياجات من الاغاثة اﻹنسانية، وتسهيل وصول الحكومات الى الموارد الاحتياطية الدولية، وتشجيع تبادل الدراية والتقنيات.
    To facilitate access by researchers and other members of the public, it should be located no more than 20 kilometres from the city and should not be more than one kilometre from a main developed road. UN ولتيسير وصول الباحثين والجمهور إليه، يتعين ألا يقع على بعد يفوق 20 كيلومترا من المدينة، وألا يبعد بأكثر من كيلومتر واحد من طريق مجهزة رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus