"facilitate improved" - Traduction Anglais en Arabe

    • تيسير تحسين
        
    • ييسر تحسين
        
    • تيسر تحسين
        
    • تسهيل تحسين
        
    • وتسهيل تحسين
        
    To facilitate improved access to international markets for SMEs, including export-oriented agro-industries. Members of export consortia benefit increasingly from globalization. UN تيسير تحسين إمكانية نفاذ المنشآت الصغيرة والمتوسطة، بما فيها الأعمال التجارية الزراعية الموجهة نحو التصدير، إلى الأسواق الدولية.
    To facilitate improved access to international markets for SMEs. UN تيسير تحسين نفاذ المنشآت الصغيرة والمتوسطة إلى الأسواق الدولية.
    To facilitate improved access to international markets for SMEs. UN تيسير تحسين نفاذ المنشآت الصغيرة والمتوسطة إلى الأسواق الدولية.
    UNV had undertaken results-based management, which would facilitate improved reporting in the future. UN وبرنامج المتطوعين قد اضطلع بإدارة تستند إلى النتائج، وهذا من شأنه أن ييسر تحسين الإبلاغ في المستقبل.
    Expressing concern, in particular, at the fact that there are no signs of improvement in the general situation of human rights in Iraq, and, therefore, welcoming the decision to deploy a team of human rights monitors to such locations as would facilitate improved information flows and assessment and would help in the independent verification of reports on the situation of human rights in Iraq, UN واذ تعرب عن قلقها، بوجه خاص، ازاء عدم وجود ما يشير الى حدوث تحسن في الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في العراق، وترحب، لهذا السبب، بقرار وزع فريق من مراقبي حقوق اﻹنسان الى مواقع معينة مما ييسر تحسين تدفق المعلومات والتقييم ويساعد على التحقق المستقل من التقارير المقدمة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في العراق،
    Welcoming the decision to deploy a team of human rights monitors to such locations as would facilitate improved information flows and assessment and help in the independent verification of reports on the situation of human rights in Iraq, UN وإذ ترحب بالقرار القاضي بوزع فريق من مراقبي حقوق الانسان في مواقع تيسر تحسين تدفق المعلومات والتقييم وتساعد على التحقق المستقل من التقارير المقدمة بشأن حالة حقوق الانسان في العراق،
    12. OHCHR field presences also facilitate improved coordination among United Nations agencies on human rights activities and programmes. UN 12- ويؤدي الوجود الميداني للمفوضية أيضا إلى تسهيل تحسين التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة بشأن الأنشطة والبرامج في مجال حقوق الإنسان.
    At this meeting country Parties considered ways and means of developing interregional cooperation so as to facilitate improved implementation of the Convention in both regions. UN وبحثت البلدان الأطراف، في هذا الاجتماع، سبل ووسائل تطوير التعاون الأقاليمي من أجل تيسير تحسين تنفيذ الاتفاقية في كلتا المنطقتين.
    The establishment of the Office of the Ombudsperson was a positive step that should be built on in order to facilitate improved implementation of sanctions by Member States. UN وأضافت أن إنشاء مكتب أمين المظالم خطوة إيجابية ينبغي البناء عليها من أجل تيسير تحسين تنفيذ الجزاءات من جانب الدول الأعضاء.
    The resource information systems of some entities are being further developed to facilitate improved tracking and more reliable data for reporting. UN ويتم إجراء مزيد من التطوير على أنظمة المعلومات عن الموارد الخاصة ببعض الكيانات بغرض تيسير تحسين المتابعة والحصول على بيانات أكثر موثوقية لأغراض الإبلاغ.
    47. In the second half of 2006, my colleagues sought to identify systemic problems in the work of prosecutors and to facilitate improved cooperation between them and the police. UN 47 - وفي النصف الثاني من عام 2006، سعى زملائي إلى تحديد المشاكل النظامية في عمل المدعين العامين وإلى تيسير تحسين التعاون بينهم وبين الشرطة.
    (v) To consider holding the third session of the Global Programme of Action in conjunction with a leading international freshwater event to facilitate improved cooperation between the freshwater, coastal and marine stakeholder communities. UN (ت) والنظر في عقد الدورة الثالثة لبرنامج العمل العالمي بالاقتران بحدث دولي رئيسي للمياه العذبة بغية تيسير تحسين التعاون بين مجتمعات أصحاب المصلحة في مناطق المياه العذبة والمناطق الساحلية والبحرية.
    Therefore, the Special Rapporteur suggests to the Commission on Human Rights that he be authorized to begin consultations with the Secretary-General on modalities leading to the placement of monitors in such locations as would facilitate improved information flow and assessment and would help the independent verification of reports on the situation of human rights in the Sudan. UN ولذلك فإن المقرر الخاص يقترح على لجنة حقوق اﻹنسان أن تأذن له بالشروع في مشاورات مع اﻷمين العام بشأن الطرائق التي تؤدي الى وضع راصدين في أماكن يمكن منها تيسير تحسين تدفق وتقييم المعلومات، والمساعدة في التثبت المستقل من صحة التقارير المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    Development of strategic business analysis projects to support the comparative analysis of major resourcing requirements across field missions and improved resourcing of new or expanding field missions and other initiatives to facilitate improved cost-effectiveness in field resourcing UN إعداد مشاريع تحليل الأعمال الاستراتيجية لدعم التحليل المقارن لاحتياجات تعبئة الموارد الرئيسية في جميع البعثات الميدانية، وتحسين تعبئة موارد البعثات الميدانية الجديدة أو الموسعة، وغيرها من المبادرات الرامية إلى تيسير تحسين فعالية التكاليف في تعبئة الموارد الميدانية
    Moreover, receipt of the PIC notification and the information that must precede or accompany international shipments of listed chemicals may facilitate improved management of the chemical in the importing country. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلقي الإشعار والمعلومات الخاصة بالموافقة المسبقة عن عِلْم التي يجب أن تسبق الشحنات الدولية من المواد الكيميائية المدرجة بالقائمة أو أن تكون مصاحبة لها قد ييسر تحسين إدارة هذه المواد في البلد المستورد.
    " (i) Departments should be encouraged to quantify more activities in proposed programme budgets so as to facilitate improved monitoring and evaluation; UN " ' ١ ' ينبغي تشجيع اﻹدارات على تحديد أنشطتها تحديدا كميا في الميزانيات البرنامجية المقترحة بما ييسر تحسين الرصد والتقييم؛
    (i) Departments should be encouraged to quantify more activities in proposed programme budgets so as to facilitate improved monitoring and evaluation (see para. 248); UN ' ١ ' ينبغي تشجيع اﻹدارات على تحديد أنشطتها تحديدا كميا في الميزانيات البرنامجية المقترحة بما ييسر تحسين الرصد والتقييم )انظر الفقرة ٢٤٨(؛
    Welcoming the decision to deploy a team of human rights monitors to such locations as would facilitate improved information flows and assessment and help in the independent verification of reports on the situation of human rights in Iraq, UN وإذ ترحب بالقرار القاضي بوزع فريق من مراقبي حقوق الانسان في مواقع تيسر تحسين تدفق المعلومات والتقييم وتساعد على التحقق المستقل من التقارير المقدمة بشأن حالة حقوق الانسان في العراق،
    Welcoming the decision to deploy a team of human rights monitors to such locations as would facilitate improved information flows and assessment and help in the independent verification of reports on the situation of human rights in Iraq, UN وإذ ترحب بقرار إيفاد فريق من مراقبي حقوق الانسان إلى المواقع التى تيسر تحسين تدفق المعلومات وتقييمها وتساعد على التحقق المستقل من التقارير عن حالة حقوق الانسان في العراق،
    In view of the above, it is of critical importance to both the Member States and the secretariats of the United Nations system organizations to come up with effective, efficient and economically viable solutions for MI systems that would facilitate improved management and strategic decision-making. UN وبالنظر إلى ما تقدم، فإنه من الأهمية بمكان بالنسبة إلى الدول الأعضاء وأمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إيجاد حلول فعالة وناجعة وقابلة للاستمرار اقتصادياً فيما يتصل بنُظم المعلومات الإدارية تيسر تحسين الإدارة وعملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية.
    Further, it recommended that the Special Rapporteur begin consultations with the Secretary-General on modalities leading to the placement of monitors in such locations as would facilitate improved information flow and assessment and would help the independent verification of reports on the situation of human rights in the Sudan. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة بأن يبدأ المقرر الخاص مشاورات مع اﻷمين العام حول الطرائق المفضية الى وضع مراقبين في مواقع من شأنها تسهيل تحسين تدفق وتقييم المعلومات والمساعدة على التحقق بصورة مستقلة من التقارير المتعلقة بحالة حقوق الانسان في السودان.
    Its basic objective is to strengthen accountability towards those affected by crisis situations and to facilitate improved performance within the humanitarian sector. UN وهدفها الأساسي هو تعزيز المساءلة إزاء المتضررين من حالات الأزمات وتسهيل تحسين الأداء في قطاع العمل الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus