"facilitate such" - Traduction Anglais en Arabe

    • تيسير هذه
        
    • تيسير هذا
        
    • تسهيل هذا
        
    • تيسير تلك
        
    • تيسير ذلك
        
    • تيسر هذا
        
    • تسهل ذلك
        
    • تسهيل هذه
        
    • تيسر هذه
        
    • تيسر تلك
        
    • بتيسير هذا
        
    • تسهيل إجراء هذا
        
    • بتيسير مثل هذه
        
    • بتيسير هذه
        
    • تيسير تطبيق هذه
        
    From a global perspective, policymakers need to facilitate such adjustments without denting domestic demand. UN ومن منظور عالمي، يحتاج مقررو السياسات إلى تيسير هذه التسويات دون إضعاف للطلب المحلي.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights is requested to explore ways to further facilitate such joint projects in the future. UN ويرجى من المفوضية أن تستكشف سبل زيادة تيسير هذه المشاريع المشتركة مستقبلاً.
    Those countries should make efforts to encourage a stable economic environment in order to facilitate such investment. UN وينبغي أن تبذل هذه البلدان جهوداً لتشجيع وجود بيئة اقتصادية مستقرة بغية تيسير هذا الاستثمار.
    34. An institutional mechanism, as set up by Ecuador in 2007, could facilitate such coherence in countries of origin. UN ٣٤- ويمكن لآلية مؤسسية كتلك التي وضعها الإكوادور في عام ٢٠٠٧ تسهيل هذا الاتساق في بلدان المنشأ.
    Participants agreed that it was important to participate in as many public forums as possible and urged the secretariat to facilitate such participation. UN وقد اتفق المشاركون على أن من المهم المشاركة في أكبر عدد ممكن من المحافل العمومية، وحثّوا الأمانة على تيسير تلك المشاركة.
    More frequent dialogue among finance ministries and central banks could facilitate such convergence. UN وقد تؤدي زيادة الحوار بين وزارات المالية والمصارف المركزية إلى تيسير ذلك التقارب.
    The United Nations could facilitate such a dialogue. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تيسر هذا الحوار.
    The aim of the project is to facilitate such initiatives, which will strengthen and enhance the employment of a larger number of rural women. UN ويهدف هذا المشروع إلى تيسير هذه المبادرات، التي ستعزز وتحسن عملية توظيف عدد أكبر من الريفيات.
    The organization of work of the session is designed to facilitate such activities, focussing attention on outstanding issues requiring resolution. UN ويرمي تنظيم أعمال الدورة إلى تيسير هذه الأنشطة، وتركيز الانتباه على القضايا المعلقة التي تتطلب حلاً.
    Additional support from the international community was required to facilitate such efforts in the developing countries. UN ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي دعما إضافيا من أجل تيسير هذه الجهود في البلدان النامية.
    The avoidance of duplicative or overlapping mandates will facilitate such cooperation and contribute to effective coordination. Notes UN ومن شأن تجنب ازدواجية المهام أو تداخلها تيسير هذا التعاون والاسهام في تحقيق فعالية التنسيق.
    The Interpol Secretariat will shortly set up a page on its web site to facilitate such coordination. UN وستعد أمانة الإنتربول قريبا صفحة في موقعها على شبكة الإنترنت، من أجل تيسير هذا التنسيق.
    To further facilitate such a flow will be the principal objective of the Department. UN وسيشكل تيسير هذا التدفق الهدف الرئيسي لﻹدارة.
    The United Nations should facilitate such exchange, especially through the Commission for Social Development. UN ويتعين على الأمم المتحدة تسهيل هذا التبادل، من خلال لجنة التنمية الاجتماعية بصفة خاصة.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session or as soon as practicable thereafter, consider ways to facilitate such cooperation, taking into account all relevant information. UN ويقوم مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول، في أول دورة له، أو في أقرب وقت ممكن عملياً بعد ذلك، بالنظر في طرق تسهيل هذا التعاون، مع مراعاة كافة المعلومات ذات الصلة.
    The dialogue between reviewing experts and focal points in the framework of the Review Mechanism is considered to facilitate such informal contacts. UN واعتُبر أنَّ من شأن الحوار بين الخبراء القائمين بالاستعراض وجهات الوصل في إطار آلية الاستعراض تيسير تلك الاتصالات غير الرسمية.
    The new mechanism for coordination arrangements at the regional level in the context of ACC will serve to facilitate such cooperation. UN وستعمل اﻵلية الجديدة لترتيبات التنسيق على الصعيد اﻹقليمي في إطار لجنة التنسيق الادارية على تيسير ذلك التعاون.
    Both our nations support the efforts of nations to work among themselves to solve regional problems, and we believe that the United Nations regional centres can facilitate such work. UN يدعم بلدانا جهود الدول الرامية إلى العمل فيما بينها على حل المشاكل الإقليمية، ونعتقد أنه يمكن للمراكز الإقليمية للأمم المتحدة أن تيسر هذا العمل.
    16. The requested State Party may request additional information when it appears necessary for the execution of the request in accordance with its domestic law or when it can facilitate such execution. UN 16- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبين أنها ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي، أو عندما يكون من شأن تلك المعلومات أن تسهل ذلك التنفيذ.
    International support was expected in order to facilitate such deals. UN وثمة دعم دولي متوقع من أجل تسهيل هذه الصفقات.
    The secretariat should facilitate such consultations by identifying lead reviewers with relevant expertise. UN وينبغي للأمانة أن تيسر هذه المشاورات بتحديد خبراء الاستعراض الرئيسيين الذين تتوافر لديهم الخبرات المناسبة.
    The Secretariat was requested to facilitate such discussions where it seemed appropriate. UN وطُلب إلى الأمانة أن تيسر تلك المناقشات حيثما رأت ذلك ملائما.
    It is critical that Governments, where necessary, facilitate such dialogue between non-State actors and the United Nations, without prejudice to the political and legal status of such groups. UN ومن الضروري أن تقوم الحكومات، حيثما تدعو الضرورة، بتيسير هذا الحوار بين الأطراف من غير الدول والأمم المتحدة، دون أن يمس ذلك بالوضع السياسي والقانوني لمثل هذه المجموعات.
    To facilitate such an assessment, the SBI may wish to consider convening an ad-hoc group of experts on Annex I communications. UN وبغية تسهيل إجراء هذا التقييم، قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في الدعوة إلى اجتماع فريق خبراء مخصص معني بالبلاغات الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    States with larger military capabilities have a special responsibility to facilitate such agreements for the sake of regional security. UN وتتحمل الدول المالكة لقدرات عسكرية أضخم مسؤولية خاصة تلزمها بتيسير مثل هذه الاتفاقات حرصاًً على الأمن الإقليمي.
    UNAMI would facilitate such efforts, should the Security Council concur with my recommendation outlined above in paragraph 28 above. UN وستقوم البعثة بتيسير هذه الجهود، إذا وافق مجلس الأمن على توصيتي المبينة في الفقرة 28 أعلاه.
    In order to facilitate such policy, the State party should envisage criminalizing torture and cruel, inhuman and degrading treatment as such. UN وينبغي للدولة الطرف، من أجل تيسير تطبيق هذه السياسة، أن تنص في تشريعاتها على تجريم التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus