"facilitate the development of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تيسير وضع
        
    • تيسير تطوير
        
    • تيسير تنمية
        
    • تسهيل وضع
        
    • تيسر إلى
        
    • تيسر وضع
        
    • تيسير إنشاء
        
    • ييسر تنمية
        
    • تيسير إعداد
        
    • تيسر تطوير
        
    • تسهيل تطوير
        
    • تيسير قيام
        
    • وتيسير وضع
        
    • لتيسير وضع
        
    • بتيسير تطوير
        
    Also, the UN-SPIDER programme might be able to facilitate the development of a glossary or lexicon of each community for the benefit of the other participating groups. UN وذكر أيضا أنَّ برنامج سبايدر قد يكون قادرا على تيسير وضع مسرد مصطلحات أو قائمة مفردات لكل من الأوساط لتنتفع به المجموعات المشاركة الأخرى.
    facilitate the development of procedures, general guidelines and tool kit for establishing partnerships under the Basel Convention. UN تيسير وضع إجراءات ومبادئ توجيهية عامة ومجموعة أدوات لإقامة الشراكات في إطار اتفاقية بازل.
    D. facilitate the development of synergies with the other Rio conventions UN دال - تيسير تطوير أوجه التآزر مع اتفاقية ريو الأخرى
    At the same time, Governments should not impose structures on enterprises but should facilitate the development of partnerships among them. UN وقال إن على الحكومات في الوقت ذاته، ألا تفرض هياكل على المشاريع بل إن عليها تيسير تنمية الشراكات فيما بينها.
    Advocacy to facilitate the development of the national strategy for the protection of children. UN الدعوة إلى تسهيل وضع استراتيجية وطنية من أجل حماية الطفل.
    2. Reiterates its conviction that the participation of all permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate the development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN 2 - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة تعتبر أمرا مهما ومن شأنها أن تيسر إلى حد كبير إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    The lessons learned are expected to facilitate the development of similar road maps for other departments. UN ويتوقع من الدروس المستفادة أن تيسر وضع خرائط طريق مماثلة للإدارات الأخرى.
    The major objective of this project is to facilitate the development of a framework for the establishment of regional centres of excellence. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا المشروع في تيسير إعداد إطار عمل من أجل تيسير إنشاء مراكز امتياز إقليمية.
    Reports stress the need to facilitate the development of new institutional measures to concretize projects already formulated. UN وتشدد التقارير على الحاجة إلى تيسير وضع تدابير مؤسسية جديدة لتجسيد المشاريع التي تم صياغتها فعلاً.
    The aim of this is to facilitate the development of their environment statistics and standardized reporting; UN الهدف من ذلك هو تيسير وضع هذه البلدان إحصاءاتها البيئية وتقارير موحدة؛
    The data in the table should be complemented by other comparisons in order to facilitate the development of performance benchmarks for the international procurement system. UN وينبغي استكمال البيانات الواردة في الجدول بمقارنات أخرى بغية تيسير وضع معايير لأداء نظام الشراء الدولي.
    Attempts to facilitate the development of electronic transport documents, including both contractual and statutory approaches, were reviewed. UN وتستعرض أيضاً محاولات تيسير وضع وثائق نقل إلكترونية، بما في ذلك النُهج التعاقدية والتشريعية.
    The Special Rapporteur encourages the Government to take steps to speed up the registration process to facilitate the development of the legal profession. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ خطوات للإسراع بعملية تسجيل الرابطة بهدف تيسير تطوير مهنة المحاماة.
    facilitate the development of human resources in developing States Parties in the implementation of the Convention, taking into account the special situation faced by them. UN تيسير تطوير الموارد البشرية للبلدان النامية من أجل تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة الأوضاع الخاصة التي تواجهها هذه الدول.
    In 1996, EU adopted a regional approach in order to facilitate the development of good-neighbourly relations between the countries of the region. UN وفي عام ١٩٩٦ اتخذ الاتحاد اﻷوروبي نهجا إقليميا بغرض تيسير تنمية علاقات حسن الحوار بين بلدان المنطقة.
    Greater openness and unrestricted exchange of nuclear material and technologies and of scientific information should facilitate the development of programmes on the peaceful uses of nuclear energy. UN فزيادة الانفتاح وعدم فرض قيود على تبادل المواد والتكنولوجيات النووية والمعلومات العلمية من شأنهما تسهيل وضع برامج بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    2. Reiterates its conviction that the participation of all permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate the development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN 2 - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر مهم ومن شأنها أن تيسر إلى حد كبير إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    The lessons learned are expected to facilitate the development of similar road maps for other departments. UN ويتوقع من الدروس المستفادة أن تيسر وضع خرائط طريق مماثلة للإدارات الأخرى.
    The Conference called on UNODC to facilitate the development of and cooperation among regional networks and to develop tools for practitioners on international cooperation. UN ودعا المؤتمر المكتب إلى تيسير إنشاء الشبكات الإقليمية والتعاون فيما بينها، وإلى استحداث أدوات يستعملها الاختصاصيون الممارسون في ميدان التعاون الدولي.
    Stressing the importance of processes of mutual cultural enrichment and the necessity of promoting civilizational exchanges, which facilitate the development of international cooperation, UN وإذ تؤكد أهمية الإثراء الثقافي المتبادل وضرورة تعزيز أوجه التبادل بين الحضارات، مما ييسر تنمية التعاون الدولي،
    Sector-specific regulation may facilitate the development of rules and practices that are tailored to the needs of the sector concerned. UN والرقابة التنظيمية الخاصة بقطاع محدد قد تيسر تطوير القواعد والممارسات المصممة خصيصا لاحتياجات القطاع المعني.
    :: facilitate the development of a local media capable of engendering people's trust and confidence through its professionalism and objectivity. UN :: تسهيل تطوير وسائل إعلام محلية قادرة على توليد ثقة الناس من خلال قدراتها المهنية والموضوعية.
    (e) To facilitate the development of independent consumer groups; UN )ﻫ( تيسير قيام جمعيات مستهلكين مستقلة؛
    The process of learning from previous initiatives is anticipated to streamline and facilitate the development of the UNCCD scientific advisory mechanism. UN ويُتوقع من عملية التعلم من المبادرات السابقة تبسيط وتيسير وضع آليات استشارية علمية للاتفاقية.
    With assistance from UNDP, a stakeholder consultation was conducted to facilitate the development of a Women's Policy. UN وجرى بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التشاور مع أصحاب المصلحة لتيسير وضع سياسة خاصة بالمرأة.
    Those instruments had the potential to significantly facilitate the development of commercial activities in outer space. UN وقال إن هذين الصكين ينطويان على إمكانية كبيرة بتيسير تطوير الأنشطة التجارية في الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus