"facilitate the integration" - Traduction Anglais en Arabe

    • تيسير إدماج
        
    • تسهيل إدماج
        
    • تيسير دمج
        
    • تسهيل اندماج
        
    • تيسير اندماج
        
    • تيسير تكامل
        
    • ييسر إدماج
        
    • تيسير ادماج
        
    • تسهيل دمج
        
    • تسهل إدماج
        
    • تيسر إدماج
        
    • تيسير إدراج
        
    • تيسير إندماج
        
    • تسهيل إدماجها
        
    • بتيسير إدماج
        
    In this regard it was noted that South-South cooperation could facilitate the integration of developing countries into the world economy. UN ولوحظ في هذا الصدد، أن بإمكان التعاون فيما بين بلدان الجنوب تيسير إدماج البلدان النامية في الاقتصادي العالمي.
    Fiscal policies should facilitate the integration of the informal sector into the formal economy. UN وينبغي أن تتوخى السياسات الضريبية تيسير إدماج القطاع غير الرسمي في الاقتصاد الرسمي.
    Their parent effectiveness services facilitate the integration with the community of former entertainers and their families. UN ومن شأن خدماتها من حيث فعالية الوالدية تسهيل إدماج الفنانات السابقات وأسرهن في المجتمع.
    A means to facilitate the integration of local producers into the value chain is through direct contractual agreements between producers and hotels. UN ويتمثل أحد سبل تيسير دمج المنتجين المحليين في سلسلة القيمة في إبرام اتفاقات تعاقدية مباشرة بين المنتجين والفنادق.
    Our policy is to facilitate the integration of ethnic minorities, including ethnic minority women, into community, while preserving their cultural characteristics. UN وتتمثل سياستنا في تسهيل اندماج الأقليات العرقية، بما في ذلك نساء الأقليات العرقية، في المجتمع، مع الحفاظ على خصائصها الثقافية.
    Our mission is to facilitate the integration of immigrants into the political, social and economic life of Italy. UN ومهمتنا تيسير اندماج المهاجرين في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في إيطاليا.
    The adoption of standards, and thereby consistent definitions, across economic activities will facilitate the integration of surveys. UN وسيساعد اعتماد المعايير ومن ثم التعاريف المتسقة لشتى الأنشطة الاقتصادية على تيسير إدماج الاستقصاءات.
    Objective of the Organization: To facilitate the integration of the three dimensions of sustainable development, namely, economic development, social development and environmental protection. UN هدف المنظمة: تيسير إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    forest management 16. Many countries are developing methodologies to facilitate the integration of traditional forest-related knowledge into sustainable forest management. UN 16 - ويقوم العديد من البلدان بتطوير منهجيات تهدف إلى تيسير إدماج المعارف المذكورة في الإدارة المستدامة للغابات.
    A higher number of national staff was trained to accommodate additional requirements for upgrading skills to facilitate the integration of national staff into public service or the commercial sector after the liquidation of the Mission. UN ووفر التدريب لعدد أكبر من الموظفين الوطنيين من أجل تلبية الاحتياجات الإضافية المتصلة بالارتقاء بالمهارات من أجل تيسير إدماج الموظفين الوطنيين في قطاع الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة.
    The primary objective is to facilitate the integration of children from minority communities and of immigrants into the educational system, and enhance the intercultural competences of teachers and other professionals concerned. UN والهدف الرئيسي من ذلك هو تيسير إدماج الأطفال من الأقليات ومن المهاجرين ضمن النظام التعليمي، وتعزيز الكفاءات المتعددة الثقافات لدى المعلمين وسائر المهنيين المعنيين.
    Special materials are also produced under the programme which are adapted specifically to the recipient country in order to facilitate the integration of human rights into existing training programmes and curricula. UN كما تنتج في إطار البرنامج مواد خاصة تكيف بشكل محدد مع البلد المتلقي، من أجل تسهيل إدماج حقوق اﻹنسان في برامج التدريب والمناهج الدراسية القائمة.
    They underlined that UNCTAD should continue to facilitate the integration of developing countries in the international trading system in a complementary manner with WTO and to promote development through trade and investment. UN وأكدوا أن اﻷونكتاد يجب أن يواصل تسهيل إدماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي على نحو متكامل، مع منظمة التجارة العالمية، والنهوض بالتنمية من خلال التجارة والاستثمارات.
    On a global scale, the conclusion of the Uruguay Round should facilitate the integration of the countries in transition into the world economy, especially by strengthening trade links. UN وعلى الصعيد العالمي، لابد أن تساعد عملية اختتام مفاوضات أوروغواى على تيسير دمج البلدان التي تمر بمرحلة انتقال اقتصادي في الاقتصاد العالمي وخصوصا تعزيز الصلات التجارية.
    We need a system whose pillars are growth, stability and social equity, and which should facilitate the integration of least developed countries into the world economy in a beneficial way. UN ونحن في حاجة إلــى نظــام يكون قوامه النمو والاستقرار والمساواة الاقتصادية، ويعمل على تيسير دمج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي بطريقة مفيدة.
    Noting this objective, the United States of America will work to facilitate the integration of Estonia, Latvia and Lithuania with the world economy and appropriate international economic organizations, in particular, WTO and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), on appropriate commercial terms. UN وإذ تلاحظ الولايات المتحدة اﻷمريكية علما بهذا الهدف، فإنها ستعمل على تسهيل اندماج إستونيا، ولاتفيا وليتوانيا في الاقتصاد العالمي والانضمام إلى المنظمات الاقتصادية العالمية، ولا سيما منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بشروط تجارية مناسبة.
    Its purpose was to facilitate the integration of these economies into the world economy through a balanced approach. UN فكان الغرض منه تيسير اندماج هذا الاقتصادات في الاقتصاد العالمي عبر اتباع نهج متوازن.
    Depending on the needs expressed by the IPBES, the French government will consider the provision of a person to facilitate the integration of the structure and make it operational quickly. UN وبناء على ما أعرب عنه المنبر من احتياجات، ستنظر الحكومة الفرنسية في توفير شخص يتولى تيسير تكامل المبنى وجعله قابلاً للعمل بسرعة.
    Regularization of immigration status would facilitate the integration of migrant children into the communities of destination. UN ومن شأن تنظيم أوضاع الهجرة أن ييسر إدماج الأطفال المهاجرين في مجتمعات بلدان المقصد.
    UNHCR sought to cooperate with a range of United Nations agencies and NGOs in order to reinforce efforts to facilitate the integration of refugees and the reintegration of returning refugees and internally displaced persons. UN وسعت المفوضية الى التعاون مع مجموعة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية تعزيز الجهود الرامية الى تيسير ادماج اللاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights undertook a project in partnership with the Division to integrate gender into all technical cooperation projects; the project intends to facilitate the integration of a gender perspective into all aspects of technical cooperation practices and procedures in the area of human rights, from the needs-assessment and project formulation phases to monitoring and evaluation. UN وباشرت مفوضية حقوق اﻹنسان بالاشتراك مع الشعبة بمشروع دمج نوع الجنس في جميع مشاريع التعاون التقني. وغاية المشروع من ذلك تسهيل دمج منظور يراعي نوع الجنس في جميع أوجه وممارسات التعاون التقني وإجراءاته في ميدان حقوق اﻹنسان، بدءا بمرحلة تقييم الاحتياجات ووضع المشاريع وانتهاء بمرحلة الرصد والتقييم.
    83. In addition, capacity-building, good governance, institutional reforms and better access to markets could facilitate the integration of poor countries into the world economy. UN ٨٣ - وباﻹضافة الى ذلك، فإن بناء القدرات، ونظام الحكم السليم، واﻹصلاحات المؤسية وتحسين فرص الوصول الى اﻷسواق يمكن أن تسهل إدماج البلدان الفقيرة في الاقتصاد العالمي.
    That is why international actions are needed to pool resources and exchange experiences which facilitate the integration of developing countries into the new global economy and information society. UN لذلك تدعو الحاجة إلى اتخاذ إجراءات دولية لتجميع الموارد وتبادل الخبرات التي تيسر إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الجديد ومجتمع المعلومات الجديد.
    The assignment of these codes should facilitate the integration of the requirements of the Rotterdam Convention into training programmes for customs officials. UN ومن شأن تعيين هذه الرموز أن يعمل على تيسير إدراج متطلبات اتفاقية روتردام في البرامج التدريبية المعدّة لمسؤولي الجمارك.
    5. Urges Governments, in their development programmes, to consider projects that have positive effects upon displaced rural women, and are geared primarily to productive employment, in order to facilitate the integration of those women into their new social setting or their return to their place of origin or another place of their preference; UN ٥ - تحث الحكومات على أن تنظر في سياق برامجها اﻹنمائية، في المشاريع ذات العائد اﻹيجابي على المرأة الريفية المشردة، والمشاريع الموجهة بالدرجة اﻷولى نحو العمل المنتج، من أجل تسهيل إدماجها في بيئتها الاجتماعية الجديدة أو إعادتها الى موطنها اﻷصلي، أو أي مكان آخر تفضله؛
    - Collecting and processing statistical data, establishing indicators and disseminating information designed to facilitate the integration of aliens or persons of foreign origin; UN - جمع البيانات الإحصائية ومعالجتها ووضع مؤشرات ونشر المعلومات الكفيلة بتيسير إدماج الأشخاص الأجانب أو المنحدرين من أصل أجنبي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus