The project also serves as an example to facilitate the use of environmental information in public health decision-making more generally. | UN | كما يضرب المشروع مثالاً على كيفية تيسير استخدام المعلومات البيئية، بوجه أعم، في اتخاذ القرارات المتعلقة بالصحة العامة. |
(iv) facilitate the use of expert opinions, as appropriate, for settling environmental disputes; | UN | ' 4` تيسير استخدام آراء الخبراء، عند الاقتضاء، لتسوية المنازعات البيئية؛ |
The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. | UN | وأكّدت اللجنة مجدّدا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
The whole purpose of the Model Law was to facilitate the use of electronic means, not to impose them. | UN | فمجمل الغرض من القانون النموذجي هو تسهيل استخدام الوسائل الالكترونية لا فرضها. |
In addition, the Division will facilitate the use of uniform law by preparing and continuously updating digests of case law interpreting UNCITRAL texts, such as the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستقوم الشعبة بتيسير استخدام قانون موحد من خلال إعداد خلاصات للسوابق القضائية التي تفسر نصوص الأونسيترال وتحديثها باستمرار، مثل اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي. |
There are expectations that the new support costs arrangements will facilitate the use of the national execution modality. | UN | وثمة توقعات بأن ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة من شأنها أن تيسر استخدام أسلوب التنفيذ على الصعيد الوطني. |
The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. | UN | وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. | UN | وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معينة في مجال التعاقد الالكتروني يمكن أن يمثل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. | UN | وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معينة في مجال التعاقد الالكتروني يمكن أن يمثل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
A manual/template is currently being developed, in liaison with the CGE, to facilitate the use of the new UNFCCC guidelines for second national communications. | UN | ويجري حالياً وضع دليل بالاشتراك مع فريق الخبراء الاستشاري من أجل تيسير استخدام المبادئ التوجيهية الجديدة للاتفاقية فيما يتصل بالبلاغات الوطنية الثانية. |
facilitate the use of intellectual property as collateral | UN | تيسير استخدام الملكية الفكرية كضمان تبعي |
ECLAC believes there is an urgent need for countries in the region to reduce the digital divide in access and quality of service, and for them to facilitate the use of more sophisticated ICTs. | UN | وتؤمن اللجنة بوجود حاجة ملحّة لأن تعمل بلدان المنطقة على تقليص الفجوة الرقمية في فرص الوصول إلى الخدمات ونوعيتها، وعلى تيسير استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الأكثر تطوراً. |
The NGO representative continues to facilitate the use of various United Nations materials, as requested by members. Recently, the organization did a survey of its membership to produce a more current and accurate assessment of its membership. | UN | ويواصل ممثلونا لدى المنظمات غير الحكومية تسهيل استخدام مختلف مواد اﻷمم المتحدة التي يطلبها اﻷعضاء، وأجرت المنظمة مؤخراً دراسة استقصائية ﻷعضائها للخروج بتقييم محدّث دقيق لحالة عضويتها. |
It was noted that some requirements of the current GPA were not included in the provisional 2006 GPA and this indicated desire to facilitate the use of negotiations in procurement. | UN | ولوحظ أن بعض الاشتراطات الحالية في الاتفاق المذكور غير مدرجة في صيغته المؤقتة لسنة 2006، مما ينمّ عن الرغبة في تسهيل استخدام المفاوضات في الاشتراء. |
Member States, the IAEA secretariat and other relevant stakeholders to facilitate the use of available information, expertise and techniques regarding the removal of damaged nuclear fuel and the management and disposal of radioactive waste resulting from a nuclear emergency. | UN | تقوم الدول الأعضاء وأمانة الوكالة وأصحاب المصلحة المعنيون الآخرون بتيسير استخدام المعلومات والخبرات والتقنيات المتاحة في إزالة الوقود النووي التالف والتخلص من النفايات المشعة الناشئة عن حالات الطوارئ النووية. |
Taking this step would facilitate the use of official statistics in the international community and reduce the burden on countries and international agencies. | UN | ومن شأن هذه الخطوة أن تيسر استخدام الإحصاءات الرسمية في المجتمع الدولي وتقلل من الأعباء الواقعة على البلدان والوكالات الدولية. |
I therefore think that the system's machinery is not up to its task, given that the point is to change the entire disarmament system a bit in order to facilitate the use of those weapons. | UN | لذلك أرى أن آلية النظام ليست لديها القدرة على القيام بمهمتها، بالنظر إلى أنه يُقصد إحداث شيء من التغيير في منظومة نزع السلاح برمتها من أجل تيسير استعمال تلك الأسلحة. |
12. Section 20 makes it an offence for a person who holds a " freezable asset " to use or deal with the asset, or allow the asset to be used or dealt with, or facilitate the use of the asset or dealing with the asset. | UN | 12 - المادة 20 تُجَرِم قيام شخص ما يملك ``أصولا يمكن تجميدها ' ' باستخدام تلك الأصول أو التعامل فيها، أو السماح باستخدام تلك الأصول أو التعامل فيها، أو بتسهيل استخدام تلك الأصول أو التعامل فيها. |
Additional editorial measures were taken to facilitate the use of the available tools for sharing knowledge. | UN | واتُّخذت تدابير تحريرية إضافية لتسهيل استخدام الأدوات المتاحة من أجل تبادل المعارف. |
We call for strengthening the capacity of UNCTAD and other competent international organizations to regularly disseminate specialized information and analysis covering a broad range of commodities and commodity issues and establish networks so as to contribute to market transparency, and to develop collaborative tools to facilitate the use of this information, particularly by producers. | UN | وندعو إلى تعزيز قدرة الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية المختصة على النشر المنتظم للمعلومات والتحليلات المتخصصة التي تشمل طائفة واسعة من السلع الأساسية وقضاياها، وإلى إنشاء شبكات تُسهم في تعزيز شفافية الأسواق، وإيجاد أدوات تعاونية تُيسّر استعمال هذه المعلومات ولا سيما من قِبل المنتجين. |
The application of the country strategy note and UNDAF can facilitate the use of the programme approach. | UN | ومن الممكن أن تكون مذكرة الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عاملين ييسران استخدام النهج البرنامجي. |
Such an approach would facilitate the use of the legislative guide as a reference tool before final adoption in 2004 and would allow those countries that have not participated in the Working Group an opportunity to consider the development of the guide. | UN | ومن شأن هذا النهج أن ييسر استخدام الدليل التشريعي كأداة مرجعية قبل اعتماده بصفه نهائية في عام 2004 ويتيح الفرصة للبلدان التي لم تشارك في أعمال الفريق العامل للنظر في تطور الدليل. |
It was felt that the greater use of this resource would at the same time promote and facilitate the use of developing country consultants. | UN | ورئي أن زيادة استعمال هذا المورد ستؤدي في الوقت نفسه إلى زيادة وتسهيل استخدام الاستشاريين من البلدان النامية. |
Commercial parties are also encouraged to support and facilitate the use of electronic alternatives to traditional transport documents. | UN | وتشجَّع الأطراف التجارية أيضاً على دعم وتيسير استخدام البدائل الإلكترونية لمستندات النقل التقليدية. |
facilitate the use of the Diaspora in country of origin and examine the possibility of establishing multilateral and/or bilateral mechanisms that would ensure that the movement of health professionals is mutually beneficial to both sending and receiving countries. | UN | وتيسير استعانة البلد الأصلي لمن هم في الشتات، ودراسة إمكانية إقامة آليات متعددة الأطراف/أو ثنائية تكفل حركة الأخصائيين المهنيين الصحيين بشروط تعود بنفع متبادل على كل من البلدان المرسلة والمستقبِلة. |
A website has been launched to assess and facilitate the use of these knowledge assets. | UN | وأُنشئ موقع على الإنترنت لتقييم وتيسير الاستفادة من تلك الأصول المعرفية. |
It was therefore important to facilitate the use of such material. | UN | ولذلك، من المهم تيسير الاستعانة بهذه المواد. |