"facilitate their participation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تيسير مشاركتها في
        
    • تيسير مشاركتهم في
        
    • تيسر مشاركتهم في
        
    • وتيسير مشاركتها في
        
    • وتيسير مشاركتهم في
        
    • تسهيل مشاركتهن في
        
    • يسهل مشاركتها في
        
    • وتيسير اشتراكها في
        
    • لتيسير مشاركتهم في
        
    • وتيسير مشاركتهن في
        
    Other African countries requested UNCTAD and development partners to facilitate their participation in AFRICOMP. UN وطلبت بلدان أفريقية أخرى إلى الأونكتاد والشركاء الإنمائيين تيسير مشاركتها في برنامج المنافسة الخاص بأفريقيا.
    The State also funded the activities of political parties in order to facilitate their participation in public affairs and set quotas for female participation in elections and political life in general. UN وذكرت أن الدولة تقوم أيضا بتمويل أنشطة الأحزاب السياسية من أجل تيسير مشاركتها في الشؤون العامة وتحديد حصص لمشاركة المرأة في الانتخابات وفي الحياة السياسية بوجه عام.
    He also urged States whose experts served on the Commission on the Limits of the Continental Shelf to facilitate their participation in meetings of the Commission. UN وحث أيضا الدول التي لها خبراء يعملون في لجنة حدود الجرف القاري على تيسير مشاركتهم في اجتماعات اللجنة.
    AMISOM further engaged the youth population in the region, through the Hiraan Centre for Youth Development, to facilitate their participation in political and development issues in the region. UN وتواصلت البعثة أيضا مع الشباب في المنطقة، من خلال مركز هيران لتنمية الشباب، بغية تيسير مشاركتهم في القضايا السياسية والإنمائية في المنطقة.
    The CoE CHR recommended Ukraine adopt legislation enabling societal integration of the Crimean Tartar; to ensure their participation in public life; and facilitate their participation in the process of land privatisation. UN وأوصى مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا أوكرانيا بأن تعتمد تشريعات تتيح الإدماج الاجتماعي لتتار القرم؛ وبأن تكفل مشاركتهم في الحياة العامة؛ وبأن تيسر مشاركتهم في عملية
    For some entities, such as ILO and WHO, the existence of such offices has been a long-standing tradition, instituted in order to respond more adequately to the needs of member countries in the region and facilitate their participation in regional and global processes. UN وفي ما يخص بعض الكيانات، مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية، يشكل وجود هذه المكاتب تقليدا راسخا منذ زمن طويل، الغرض منه تلبية احتياجات البلدان الأعضاء في المنطقة على نحو أفضل، وتيسير مشاركتها في العمليات الإقليمية والعالمية.
    :: To welcome, brief and assist non-governmental delegates and to facilitate their participation in international conferences; UN استقبال أعضاء الوفود غير الحكومية وتزويدهم بالمعلومات ومساعدتهم وتيسير مشاركتهم في المؤتمرات الدولية؛
    Given the limited number of private companies that accept to be contracted to work in Haiti, the international financial institutions, including those from the Dominican Republic, have made efforts to facilitate their participation in bidding processes. UN ونظرا للعدد المحدود لشركات القطاع الخاص التي تقبل التعاقد من أجل العمل في هايتي، بذلت المؤسسات المالية الدولية، منها مؤسسات من الجمهورية الدومينيكية، جهودا من أجل تيسير مشاركتها في عمليات تقديم العروض.
    As the LDCs were to be the beneficiaries of the outcome of the Conference, it was important to facilitate their participation in the preparatory process and in the Conference itself so that they could contribute to shaping the programme of action. UN ولما كانت أقل البلدان نموا هي المستفيدة من نتائج المؤتمر، فمن المهم تيسير مشاركتها في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه بحيث تستطيع اﻹسهام في وضع برنامج العمل.
    Thus, SMEs in the EU are to benefit from special assistance to facilitate their participation in the EMAS. UN وبالتالي، تستفيد هذه الشركات في الاتحاد اﻷوروبي من مساعدة خاصة من أجل تيسير مشاركتها في نظام اﻹدارة اﻹيكولوجية ومراجعة الحسابات اﻹيكولوجية.
    In order to be more effective, UNIDO's technical assistance should be directed primarily at industrial SMEs to facilitate their participation in global value chains. UN ولكي تكون المساعدة التقنية المقدمة من اليونيدو أكثر فاعلية ينبغي توجيهها في المقام الأول إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة لأجل تيسير مشاركتها في سلاسل القيمة العالمية النطاق.
    Urges the Parties concerned to start implementing measures to assist Parties not included in Annex I to the Convention with building capacity in order to facilitate their participation in the clean development mechanism; UN 1 - يحث الأطراف المعنية على البدء بتنفيذ الإجراءات لمساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للإتفاقية، في بناء القدرات بهدف تيسير مشاركتها في آلية التنمية النظيفة؛
    Apart from addressing immediate recovery priorities, including the delivery of basic public services, the economic empowerment of women and youth will be critical to facilitate their participation in the stabilization and peace processes. UN وسيكتسي التمكين الاقتصادي للنساء والشباب، إلى جانب تلبيته أولويات الإنعاش العاجلة بما فيها تقديم الخدمات العامة الأساسية، أهمية حاسمة في تيسير مشاركتهم في عمليات تحقيق الاستقرار والسلام.
    Thirty-three representatives from 18 States had thus far utilized the trust fund to facilitate their participation in the meetings of the Preparatory Committee during 1997 and 1998. UN واستفاد حتى اﻵن ٣٣ ممثلا من ١٨ دولة من الصندوق الاستئماني في تيسير مشاركتهم في اجتماعات اللجنة التحضيرية خلال عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    20. A staff member provided another staff member with a United Nations medical certificate to assist the latter in forging medical certificates which would be used by other staff to facilitate their participation in the United Nations Inter-Agency Games. UN 20 - قدّم أحد الموظفين لموظف آخر شهادة طبية من الأمم المتحدة لمساعدة هذا الأخير على تزوير شهادات طبية ليستخدمها موظفون آخرون في تيسير مشاركتهم في المباريات الرياضية بين وكالات الأمم المتحدة.
    The Committee also recommends that the State party take measures to promote respect for the views of children, especially girls, belonging to minorities and indigenous peoples and facilitate their participation in all matters affecting them. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتشجيع احترام آراء الأطفال ولا سيما البنات، المنتمين إلى الأقليات والشعوب الأصلية، وأن تيسر مشاركتهم في كل المسائل التي تهمهم.
    (a) Strengthen its efforts to promote, within the family, schools, and other institutions, respect for the views of children, especially girls, and to facilitate their participation in all matters affecting them; UN (أ) أن تعزز جهودها الرامية إلى التشجيع، داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات الأخرى، على احترام آراء الأطفال، ولا سيما الفتيات، وأن تيسر مشاركتهم في جميع المسائل التي تمسهم؛
    It is important to integrate women into political parties, facilitate their participation in the electoral process and political activities, and promote gender issues in political agendas. UN ومن المهم إدماج المرأة في الأحزاب السياسية، وتيسير مشاركتها في العملية الانتخابية والأنشطة السياسية، والنهوض بالقضايا الجنسانية في البرامج السياسية.
    In doing so, States should pay particular attention to adolescents and youth, representing all education and income sectors of society, and ensure and facilitate their participation in policy and programme development, implementation and evaluation, particularly in matters that affect them. UN وينبغي أن تولي الدول، في أثناء ذلك، اهتماما خاصا للمراهقين والشباب، الذين يمثلون جميع قطاعات المجتمع في مجالي التعليم والدخل، وضمان وتيسير مشاركتهم في وضع السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها، ولا سيما في المسائل التي تؤثر عليها.
    ILO also organized several training workshops for women in trade unions to facilitate their participation in union activities, including election to leadership positions. UN ونظمت منظمة العمل الدولية أيضا العديد من حلقات العمل التدريبية للنساء في النقابات العمالية بهدف تسهيل مشاركتهن في الأنشطة النقابية بما في ذلك ترشحهن للمناصب القيادية.
    Establishment of a special fund to enhance the civil society of the South would certainly facilitate their participation in the work of the United Nations. UN ولا شك أن إنشاء صندوق خاص لتعزيز المجتمع المدني في الجنوب من شأنه أن يسهل مشاركتها في عمل الأمم المتحدة.
    At the regional level, these included: assistance to the process of rationalization and reform of the Central American Integration System (SICA) and activities to strengthen regional organizations representing civil society and to facilitate their participation in the context of ALIDES. UN وشملت هذه المساعدة على المستوى اﻹقليمي ما يلي: تقديم المساعدة إلى عملية ترشيد وإصلاح منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى، وأنشطة لتعزيز المنظمات اﻹقليمية التي تمثل المجتمع المدني وتيسير اشتراكها في سياق رابطة أمريكا اللاتينية لمؤسسات التمويل الانمائي.
    Assistance from the Trust Fund was provided to eight members of the Commission to facilitate their participation in the twenty-fifth and twenty-sixth sessions of this body. UN وقد حصل ثمانية من أعضاء اللجنة على مساعدة من الصندوق لتيسير مشاركتهم في الدورتين الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين لهذه الهيئة.
    The project aimed to support the reintegration of women into the society, and facilitate their participation in the reconstruction of their communities. UN كان الغرض من المشروع دعم إعادة إدماج النساء في المجتمع، وتيسير مشاركتهن في تعمير مجتمعاتهن المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus