The Chair concluded by stating that he remained available to provide any possible assistance in facilitating a solution. | UN | واختتم الرئيس كلامه بقوله أنه مستعد لتقديم أي مساعدة ممكنة في سبيل تيسير التوصل إلى حل. |
The acceptance of these proposals represented a departure by my country from its preferred position, with the aim of facilitating a mutually acceptable solution. | UN | وقد شكل قبول هذه المقترحات خروجا من جانب بلدي عن موقفه التقليدي، وذلك بهدف تيسير التوصل إلى حل مقبول من الطرفين. |
It was noted that the involvement of Security Council coordinators could help to mainstream children and armed conflict by facilitating a dialogue between country-specific and thematic experts within missions. | UN | وأشيرَ إلى أن إشراك منسقي مجلس الأمن يمكن أن يساعد في تعميم مراعاة مفهوم الأطفال والنزاع المسلح من خلال تيسير إجراء حوار بين الخبراء في شؤون بلدان محددة والخبراء المواضيعيين داخل البعثات. |
The two authorities also agreed to share information, coordinate enforcement activities, protect confidential information furnished by the other authority and various other measures aimed at facilitating a close working relationship between the authorities. | UN | واتفقت السلطتان أيضاً على تبادل المعلومات، وتنسيق أنشطة الإنفاذ، وحماية المعلومات السرية التي يقدمها الطرف الآخر، ومختلف التدابير الأخرى الرامية إلى تيسير إقامة علاقة عمل وثيقة بين السلطتين. |
The Gabon-based United Nations Office for Central Africa provided support to the Centre by facilitating a workshop for journalists organized at the request of the Government and held in Libreville on 19 and 20 June 2013. | UN | وقدم مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا، ومقره غابون، الدعم للمركز من خلال تيسير عقد حلقة عمل لصحفيين بناء على طلب من الحكومة، ونظمت حلقة العمل في ليبرفيل يومي 19 و 20 حزيران/يونيه 2013. |
The Turkish Republic of Northern Cyprus has the political will to conclude an agreement on mutual confidence-building measures with the hope and expectation of facilitating a comprehensive settlement that will take account of the existing realities in the island and will be based on the political and legal equality of the two sides and on equal power-sharing. | UN | إن الجمهورية التركية لقبرص الشمالية لديها الارادة السياسية لعقد اتفاق بشأن تدابير بناء الثقة المتبادلة أملا في تيسير التوصل الى تسوية شاملة تأخذ في الاعتبار الحقائق القائمة في الجزيرة وتقوم على المساواة السياسية والقانونية للجانبين وعلى اقتسام السلطات مناصفة. |
He expressed his sincere hope that a solution would soon be found and stated that he was available to provide all possible assistance in facilitating a solution. | UN | وأعرب عن أمله بإخلاص بإمكانية التوصل إلى حل قريبا، وصرح بأنه مستعد لتقديم كل مساعدة ممكنة من أجل تيسير التوصل إلى حل. |
I congratulate them on their energy and creativity in facilitating a consensus on the subject at the sixty-third session of the General Assembly. | UN | وأهنئهما على طاقتهما وإبداعهما في تيسير التوصل إلى توافق للآراء على الموضوع في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Furthermore, it aims at facilitating a peaceful solution to the conflict through national dialogue. | UN | وعلاوة على ذلك، يهدف القرار إلى تيسير التوصل إلى حل سلمي للنزاع من خلال إجراء حوار وطني. |
I would like to stress that the papers are drafted under my own responsibility with the sole goal of facilitating a focused and fruitful discussion during the Committee's third session. | UN | وأود أن أشدد على أن الورقات قد وضعت تحت مسؤوليتي بغرض وحيد هو تيسير إجراء مناقشة مركزة ومثمرة خلال الدورة الثالثة للجنة. |
In particular, the Working Group may wish to guide the Secretariat on how to assist Member States in facilitating a qualitative assessment of the impact of preventive practices. | UN | ولعلّ الفريق العامل يقوم بصورة خاصة بإرشاد الأمانة إلى كيفية مساعدة الدول الأعضاء في تيسير إجراء تقييم نوعي لأثر الممارسات الوقائية. |
These workshops serve to promote shared responsibility in the implementation and enforcement of the trade-related provisions of the Convention by facilitating a dialogue between exporting parties and selected trade partners. | UN | وتهدف حلقات العمل تلك إلى النهوض بالمسؤولية المشتركة في تنفيذ وتعزيز أحكام الاتفاقية المتصلة بالتجارة بواسطة تيسير إجراء حوار بين البلدان المصدرة وأطراف تجارية مختارة. |
1. Expresses its deep appreciation to all members of the Working Group for the important and constructive work accomplished during the session and for the new working methods introduced, with the purpose of facilitating a more interactive dialogue during its annual sessions; | UN | 1- تعرب عن بالغ تقديرها لجميع أعضاء الفريق العامل على ما أنجزوه من عمل هام وبنّاء أثناء الدورة وعلى ما أخذوا به من أساليب عمل جديدة، بغرض تيسير إقامة حوار أكثر تفاعلاً خلال دوراته السنوية؛ |
It served as an honest broker in facilitating a meeting in April 2000 between the law enforcement authorities in Myanmar and Thailand. | UN | كما أدى مهمة وسيط أمين في تيسير عقد اجتماع في نيسان/أبريل 2000 بين سلطات انفاذ القوانين في كل من تايلند وميانمار. |
6. Urges all Governments to take appropriate steps to ensure adequate preparations at the national, regional and interregional levels and within the framework of the permanent machinery of the United Nations Conference on Trade and Development for the purpose of facilitating a positive and action-oriented outcome. | UN | ٦ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ الخطوات المناسبة لكفالة القيام باﻷعمال التحضيرية الكافية على الصعد الوطني والاقليمي واﻷقاليمي وفي إطار اﻵلية الدائمة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بغرض تيسير التوصل الى نتيجة ايجابية وعملية المنحى. |
There is no doubt that there is a significant role to be played by the EU in facilitating a satisfactory solution for Kosovo. | UN | وما من شك في أنه يوجد دور مهم للاتحاد الأوروبي في تيسير إيجاد حل مرضٍ لكوسوفو. |
(i) facilitating a common methodology for greenhouse-gas inventories and tracking performance through an online reporting and monitoring system with appropriate linkages to enterprise resourcebased planning systems; | UN | ' 1` تيسير اتباع منهجية موحدة لقوائم الحصر الخاصة بغازات الدفيئة، وتتبّع الأداء عن طريق نظام للرصد والإبلاغ على شبكة الإنترنت مع روابط مناسبة بنظم التخطيط القائمة على موارد المؤسسات؛ |
The Kingdom was a co-founder of the Freedom Online Coalition, aimed at facilitating a global dialogue about Governments' responsibility for furthering Internet freedom. | UN | وقد شاركت المملكة في تأسيس تحالف الحرية على شبكة الإنترنت، الهادف إلى تيسير قيام حوار عالمي بشأن مسؤولية الحكومات عن تعزيز الحرية على الإنترنت. |
They should be now seen as key actors in disseminating the content of the Declaration and in facilitating a constructive dialogue among States, indigenous peoples and other relevant stakeholders in order to promote its implementation. | UN | وينبغي أن ننظر إلى هذه المنظمات الآن باعتبارها جهات فاعلة رئيسية في نشر محتوى الإعلان وفي تسهيل إقامة حوار بناء بين الدول والشعوب الأصلية وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان. |
We recognize, as do many others here today, that a decision to lift the arms embargo would very likely bring to an end the current initiatives aimed at facilitating a peaceful settlement of the conflict in Bosnia and Herzegovina. | UN | ونحن نعترف، كما يعترف آخرون كثيرون هنا اليوم، بأن صدور قرار برفع الحظر عن اﻷسلحة سيؤدي على اﻷرجح إلى إنهاء المبادرات الحالية الرامية إلى تسهيل التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في البوسنة والهرسك. |
To address this challenge, he suggested that the Secretariat be engaged in helping the Council to design mandates at an early stage, facilitating a common understanding of the purpose and the resources required for mandate implementation. | UN | وللتصدي لهذا التحدي، اقترح أن تشارك الأمانة العامة في مرحلة مبكرة في مساعدة المجلس على تصميم ولاياته، بما يسهل التوصل إلى تفهم مشترك للغرض المنشود وللموارد المطلوبة لتنفيذ الولاية. |
(ii) facilitating a permanent dialogue among the national committees and focal points, as well as between them and the other components of the International Framework for the Decade, including through maintaining a clearing-house function for disaster reduction related-information; | UN | ' ٢ ' تسهيل إجراء حوار دائم بين اللجان الوطنية للعقد ومراكز التنسيق، ثم بينها وبين سائر العناصر في اﻹطار الدولي للعقد. وكذلك العمل كمركز لتبادل المعلومات المتصلة بالحد من الكوارث؛ |
After almost a year, DHA and its leadership are facilitating a coordinated response to emergency situations, particularly to large-scale and complex emergencies. | UN | وبعد مرور ما يقارب السنة، باتت اﻹدارة وقيادتها تعملان على تسهيل اتخاذ استجابة منسقة لحالات الطوارئ ولا سيما لحالات الطوارئ المعقدة والواسعة النطاق. |
The Government has committed itself to facilitating a visit to the Syrian Arab Republic by my Special Representative in 2013. | UN | وقد التزمت الحكومة بتيسير إجراء مبعوثي الخاص لزيارة إلى الجمهورية العربية السورية في عام 2013. |
10. The Fund was created with a view to facilitating a decision by parties to a dispute to seek judicial settlement of their dispute through the Court. | UN | 10 - أنشئ الصندوق من أجل تيسير اتخاذ قرار من جانب أطراف في منازعة ما في بشأن التماس تسوية قضائية لهذه المنازعة عن طريق المحكمة. |