In this regard, the United Nations must embrace the suggestions and recommendations derived from this Conference in order to address the myriad financial and economic problems facing Member States. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تتبنى الأمم المتحدة المقترحات والتوصيات الناشئة من هذا المؤتمر من أجل التصدي للعديد من المشاكل المالية والاقتصادية التي تواجه الدول الأعضاء. |
The African Union endeavours to address the challenges facing Member States emerging from conflict. | UN | ويسعى الاتحاد الأفريقي للتصدي للتحديات التي تواجه الدول الأعضاء الخارجة من الصراع. |
We are, however, mindful that the magnitude of the security challenges facing Member States differs. | UN | بيد أننا نعي أن حجم التحديات الأمنية التي تواجه الدول الأعضاء يختلف. |
That notwithstanding, the Director-General is cognizant of the pressures facing Member States in the wake of the global financial and economic crisis. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يدرك المدير العام الضغوط التي تواجهها الدول الأعضاء في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
As members are aware, the matters under consideration are of great importance and reflect the many challenges and issues facing Member States and the United Nations. | UN | ويعلم الأعضاء أن المسائل قيد النظر تكتسي أهمية كبيرة وتتصل بالعديد من التحديات والقضايا التي تواجهها الدول الأعضاء والأمم المتحدة. |
The Commission was also keenly aware of the serious financial situation facing Member States and their national civil services. | UN | وتدرك اللجنة إدراكا شديدا أيضا الحالة المالية الخطيرة التي تواجه الدول الأعضاء وخدمتها المدنية الوطنية. |
The challenges facing Member States had changed over the years, and now included global public goods, the stability of financial markets and the containment of transnational epidemics. | UN | وقال إن التحديات التي تواجه الدول الأعضاء تتغير عاما بعد عام، وقد أصبحت الآن تشمل المنافع العامة العالمية واستقرار الأسواق المالية واحتواء الأوبئة العابرة للحدود. |
The Secretary-General was mindful of the fiscal constraints facing Member States and was also aware that questions had been raised about the timeliness of funding new ICT initiatives. | UN | ويعي الأمين العام القيود المالية التي تواجه الدول الأعضاء كما أنه يُدرك أيضا أن ثمة تساؤلات طرحت بشأن حسن توقيت تمويل المبادرات الجديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
UNIDO had also provided a useful analysis prior to the high-level forum of the current and future economic, social and political challenges facing Member States. | UN | كما وفَّرت اليونيدو قبل الملتقى الرفيع المستوى تحليلا مفيدا للتحديات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تواجه الدول الأعضاء حاضراً ومستقبلاً. |
The ECO secretariat, headquartered in Tehran, has focused its activities on finding the necessary means at the regional and international levels to address the common challenges facing Member States and to facilitate the organization's participation in the international economy. | UN | وقد ركزت أمانة المنظمة، ومقرها في طهران، أنشطتها على إيجاد السبل اللازمة على الصعيدين الإقليمي والدولي لمواجهة التحديات المشتركة التي تواجه الدول الأعضاء وتيسير اشتراك المنظمة في الاقتصاد الدولي. |
Furthermore, we need only recall the enormous challenges facing Member States and the international community in the twenty-first century world to see the need to reform the United Nations. | UN | علاوة على ذلك، إن التحديات الجمة التي تواجه الدول الأعضاء والمجتمع الدولي في عالم القرن الحادي والعشرين تجعل من الضروري إصلاح الأمم المتحدة. |
In conclusion, I would like to note that only by pooling our common efforts and being aware of the role and responsibility of every country will we ensure successful implementation of the Millennium Development Goals and resolve the diverse tasks facing Member States. | UN | في الختام، أود أن أشير إلى أننا لن نكفل التنفيذ الناجح للأهداف الإنمائية للألفية وإنجاز المهام المختلفة التي تواجه الدول الأعضاء إلا بتجميع جهودنا المشتركة وإدراك دور مسؤولية كل بلد. |
Expressing its deep concern at the increasing challenges facing Member States and the United Nations humanitarian response capacity posed by the consequences of natural disasters, including those related to the continuing impact of climate change, and by the global food crisis and continuing food insecurity, | UN | وإذ يعرب عن قلقه الشديد لزيادة التحديات التي تواجه الدول الأعضاء وقدرة الأمم المتحدة على الاستجابة الإنسانية والتي تتحدد بآثار الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث الطبيعية المتصلة بالأثر المستمر لتغير المناخ وبالأزمة الغذائية العالمية واستمرار انعدام الأمن الغذائي، |
Mr. Higueras Ramos (Peru) said that new challenges had been facing Member States in recent years, and UNIDO must focus on those challenges to ensure that its projects were effective in helping developing countries to withstand the adverse effects of the volatile international economic and financial situation. | UN | 103- السيد هيغويراس راموس (بيرو) قال إن تحديات جديدة تواجه الدول الأعضاء في السنوات الأخيرة ويجب على اليونيدو أن تركز على تلك التحديات لكي تضمن فعالية مشاريعها في مساعدة البلدان النامية على الصمود في في وجه الآثار الضارة للوضع اقتصادي والمالي الدولي المتقلب. |
Mr. Fukukawa (Japan), after noting that 2013 marked the 140th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Peru and Japan, and thus the longest relationship connecting Latin America and Asia, commended the proactive approach adopted by the Director General to addressing the development challenges facing Member States. | UN | 14- السيد فوكوكاوا (اليابان): أشار إلى أنَّ عام 2013 يمثل الذكرى 140 لإقامة العلاقات الدبلوماسية بين بيرو واليابان ومن ثم فهي أطول علاقات تربط أمريكا اللاتينية وآسيا، وأشاد في هذا السياق بالنهج الاستباقي الذي اعتمده المدير العام في معالجة تحديات التنمية التي تواجه الدول الأعضاء. |
Expressing its deep concern at the increasing challenges facing Member States and the United Nations humanitarian response capacity posed by the consequences of natural disasters, including the impact of climate change, and by the humanitarian implications of the current global food crisis, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء تزايد التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء وقدرة الأمم المتحدة على الاستجابة الإنسانية من جراء عواقب الكوارث الطبيعية، بما في ذلك أثر تغير المناخ، والآثار الإنسانية لأزمة الغذاء العالمية الحالية، |
The proposals represented a considered response to the rapidly growing demand for UNIDO's services, and the resulting need for a maintenance of the Organization's core capacities, as well as the pressures facing Member States in the wake of the global financial and economic crisis. | UN | 2010-2011، وهي تمثّل استجابة مدروسة للطلب المتنامي بسرعة على خدمات اليونيدو، والحاجة الناشئة عنها إلى صيانة القدرات الأساسية للمنظمة، وكذلك للضغوط التي تواجهها الدول الأعضاء في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
4. Mr. Talbot (Guyana) said he was grateful for his nomination and that, despite the economic difficulties facing Member States, the Committee would continue working towards achievement of the Millennium Development Goals and meeting its obligations under the Charter of the United Nations. | UN | 4 - السيد تالبوت (غيانا): أعرب عن امتنانه لترشيحه لرئاسة المكتب، وقال إن اللجنة ستواصل العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، برغم الصعوبات الاقتصادية التى تواجهها الدول الأعضاء. |
The evolution of the Commonwealth itself attests to the expanded role of the association to deal more effectively with the growing challenges and complex issues facing Member States. | UN | بل يشهد تطور الكومنولث ذاتها على دور الرابطة الموسع في التصدي على نحو أكثر فعالية للتحديات اﻵخذة في التزايد والقضايا المعقدة التي تواجهها الدول اﻷعضاء. |