"facing the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • تواجه البلد
        
    • يواجهها البلد
        
    • يواجه البلد
        
    • تواجهها البلاد
        
    • يواجهها هذا البلد
        
    • تواجه ذلك البلد
        
    • التي يشهدها البلد
        
    • أمام البلد
        
    • يواجهه البلد
        
    • تواجه سيراليون
        
    • يواجهها ذلك البلد
        
    • أمام هذا البلد
        
    • تواجه هذا البلد في
        
    The main challenges facing the country are now reconstruction and stability. UN أما التحديات الرئيسية التي تواجه البلد حاليا فهي التعمير والاستقرار.
    It called upon them to strengthen their cohesion and work together to address the multiple challenges facing the country. UN وناشدت الأطراف أن تقوي من تماسكها وأن تعمل على التصدي للتحديات المتعددة التي تواجه البلد.
    Those steps can serve as an important basis for tackling the most daunting challenges facing the country. UN ويمكن أن تكون هذه الخطوات بمثابة أساس هام لمعالجة أصعب التحديات التي تواجه البلد.
    14. The Government continued to make concerted efforts to refocus national attention on the massive development challenges facing the country. UN 14 - وواصلت الحكومة بذل جهود متضافرة لإعادة تركيز الاهتمام الوطني على تحديات التنمية الهائلة التي يواجهها البلد.
    The report also describes how the Group fulfilled its mandate, identifies some remaining tasks with an indicative timetable and concludes with an overview of the challenges facing the country. UN كما يتضمن التقرير بيانا لكيفية اضطلاع الفريق بولايته، ويبين بعض المهام المتبقية عليه، مشفوعة بجدول زمني مؤقت لإنجازها، وينتهي بلمحة عامة عن التحديات التي يواجهها البلد.
    Accordingly, support is required from the international community to address the development and residual humanitarian challenges facing the country. UN وعليه، يتعين على المجتمع الدولي تقديم الدعم للتصدي لما يواجه البلد من تحديات التنمية والتحديات الإنسانية المتبقية.
    Government policies to provide basic services such as safe water, health facilities, appropriate technologies and good infrastructure had been impeded as a result of the economic difficulties facing the country. UN وأوضحت أن الصعوبات الاقتصادية التي تواجه البلد قد أعاقت السياسات الحكومية الرامية إلى توفير الخدمات اﻷساسية، من قبيل المياه المأمونة، والمرافق الصحية، والتكنولوجيات المناسبة، والهياكل اﻷساسية الجيدة.
    Some reservations were expressed about the Vaccine Independence Initiative in view of the financial constraints facing the country. UN وأعرب عن بعض التحفظات بشأن مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات بالنظر إلى المعوقات المالية التي تواجه البلد.
    Indications are provided on gaps and challenges facing the country in her strive for effective implementation. UN وترد مؤشرات بشأن الثغرات والتحديات التي تواجه البلد في سعيه من أجل التنفيذ الفعال.
    It is also important that the electoral campaign focus on the key issues facing the country. UN ومن المهم أيضا أن تركز الحملة الانتخابية على القضايا الرئيسية التي تواجه البلد.
    However, Angola still needs the continued support of the international community to deal with the reconstruction and the huge humanitarian crisis facing the country. UN ومع ذلك، أنغولا لا تزال بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي المستمر للتعامل مع إعادة التعمير والتصدي للأزمة الإنسانية الهائلة التي تواجه البلد.
    In the ensuing closed consultations, Council members acknowledged that there were positive developments in Libya but agreed that more had to be done to address the challenges facing the country. UN وفي المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أقرّ أعضاء المجلس بوجود تطورات إيجابية في ليبيا، وإن رأوا أن هناك الكثير مما يتعين إنجازه لتذليل التحديات التي تواجه البلد.
    As currently drafted, however, the programme is not well adapted to the challenges currently facing the country. UN بيد أن البرنامج بصيغته الحالية لم يتكيف بما فيه الكفاية مع التحديات التي تواجه البلد حاليا.
    The report also identifies some remaining tasks with an indicative timetable and concludes with an overview of the challenges facing the country. UN كما يبين بعض المهام المتبقية عليه، مشفوعة بجدول زمني مؤقت لإنجازها، وينتهي بلمحة عامة عن التحديات التي يواجهها البلد.
    The Council also expressed its readiness to work with the new Government in achieving its goals and tackling critical challenges facing the country. UN وأعرب المجلس أيضا عن استعداده للعمل مع الحكومة الجديدة في تحقيق أهدافها ومعالجة التحديات الحاسمة التي يواجهها البلد.
    At the outset, the Government of Burundi was asked to give the Commission guidance on critical peacebuilding challenges facing the country. UN في البداية، طُلب من حكومة بوروندي إرشاد اللجنة فيما يتعلق بتحديات بناء السلام الأساسية التي يواجهها البلد.
    The discussions highlighted the magnitude of the challenges facing the country in the aftermath of the crisis of 2011, as well as progress being made to address them. UN وأبرزت المناقشات حجم التحديات التي يواجهها البلد في أعقاب أزمة عام 2011، إضافة إلى التقدم الجاري إحرازه في مواجهتها.
    It takes note of the fact that the Government recognizes the problems facing the country and that major efforts are required to address them. UN وتحيط علما بأن الحكومة تعترف بالمشاكل التي يواجهها البلد وبأن معالجتها تتطلب جهودا هائلة.
    88. The Sudan welcomed the efforts to promote human rights and strengthen national institutions, despite the challenges facing the country. UN 88- ورحب السودان بالجهود المبذولة للنهوض بحقوق الإنسان ولتعزيز المؤسسات الوطنية، رغم التحديات التي يواجهها البلد.
    The hope was expressed that, through the interactive dialogue, constructive ideas could be discussed on how to address human rights challenges facing the country. UN وأُعرب عن الأمل أن يتيح الحوار التفاعلي إمكانية مناقشة أفكار بناءة حول كيفية معالجة التحديات التي تواجهها البلاد في مجال حقوق الإنسان.
    President Karzai has been given a strong mandate to confront the difficult challenges facing the country. UN لقد أُنيطت بالرئيس كرزاي ولاية قوية حتى يتصدى للتحديات الصعبة التي يواجهها هذا البلد.
    However, the magnitude and urgency of the training and educational needs facing the country during the transition and beyond are enormous, as South Africa strives to overcome the legacy of decades of apartheid. UN مع ذلك سيكــــون حجم وإلحاحية الاحتياجات التعليمية والتدريبيـة التي تواجه ذلك البلد خلال فترة الانتقال وما بعدها هائلة. بينما تسعى جنوب افريقيا جاهدة الى التغلب على تركة عقود من الفصل العنصري.
    The net result of all these factors is the employment crisis now facing the country. UN وأدت كافة هذه العوامل إلى أزمة العمالة التي يشهدها البلد حالياً.
    Introducing multiculturalism into all levels and structures of education is one of the biggest challenges facing the country. UN ويشكل الأخذ بنهج التعدد الثقافي في جميع المستويات وفي جميع الطرائق التعليمية أحد التحديات الكبرى أمام البلد.
    It found that the biggest challenge facing the country was the establishment of internal controls. UN وخلصت إلى أن أكبر تحد يواجهه البلد هو وضع ضوابط داخلية.
    While I remain reasonably optimistic about the prospects for long-term peace, stability and economic recovery in Sierra Leone, I am also concerned about the potentially destabilizing challenges still facing the country, including youth unemployment, pervasive poverty, and perceived as well as real persistent mismanagement. UN ومع أنني ما زلت متفائلا تفاؤلا معقولا بشأن منظورات السلام والاستقرار والانتعاش الاقتصادي على المدى البعيد في سيراليون، فإنني أشعر بقلق شديد بشأن التحديات التي تواجه سيراليون وقد تزعزع الاستقرار فيها، بما في ذلك البطالة في أوساط الشباب والفقر السائد وسوء الإدارة المدرك والحقيقي.
    The magnitude and urgency of the training and educational needs facing the country are enormous. UN إن حجم وإلحاح الاحتياجات التدريبية والتعليمية التي يواجهها ذلك البلد كبيران.
    My second visit in just over one year thus offered an opportunity to convey to the Government and people of Myanmar the concerns, expectations and encouragements of the international community, and extend the support of the United Nations to addressing the multiple challenges facing the country. UN وهكذا، فلقد أتاحت زيارتي الثانية التي قمت بها منذ ما يزيد على عام واحد فحسب فرصة لنقل شواغل وتوقعات وتشجيع المجتمع الدولي إلى حكومة وشعب ميانمار، وتعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لمواجهة التحديات المتعددة الماثلة أمام هذا البلد.
    The tasks facing the country as it pursues the post-conflict peacebuilding agenda are as challenging as those it had to tackle during the peacekeeping and emergency relief phases. UN فالمهام التي تواجه هذا البلد في متابعة برنامجها لبناء السلام في فترة ما بعد الصراع تشكل تحديات لا تقل عن التحديات التي واجهتها خلال مرحلتي حفظ السلام والإغاثة في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus